Глава 310: Джентльмен не забирает то, что нравится другим

Цяо Цзиньнян сказал продавцу: «Положи эту золотую корону на мой счет и отдай ее принцессе Фу Лу!» Фу Лу и владелец магазина узнали голос Цяо Цзиньняна, и владелец магазина неоднократно соглашался. Фу Лу удивленно выступил вперед и спросил: «Почему тебя нет?» Цяо Цзиньнян сказал: «Разве я не слышал, как вы говорили, что зарплата А Люя низкая? Как его старшая сестра, я пришла помочь ему выслужиться перед госпожой. Фу Лу опустил голову и сказал: «Айя, я просто пошутил. У меня много серебра. Более того, такую ​​золотую корону достаточно, чтобы купить ее время от времени. Обычно мне некуда его надеть». Цяо Цзиньнян посмотрел на Цинь Мяо и сказал: «Те, кто увидит это, получат долю. Вы также можете выбрать один и добавить его на мой счет». Цинь Мяо поклонился и сказал: «Спасибо». Цинь Мяо сразу же приглянулась шпильке с камелией. Камелия была вырезана из тонких раковин. Лепестки раковин были полупрозрачными и яркими, излучая слабый жемчужный блеск. Он напоминал аристократическую семью предыдущей династии. Владелец магазина сказал Цинь Мяо: «К сожалению, эта шпилька была выбрана старшей принцессой Цзин Хуа. Это единственное». По совпадению, в этот момент вошла старшая принцесса Цзин Хуа с Линь Мо. Фу Лу посмотрела на Цзин Хуа, а затем на Цинь Мяомяо. Он сделал два шага назад без какого-либо чувства лояльности. Ведь нехорошо было никому помогать. Цинь Мяомяо совсем не выглядел смущенным. Он прошел вперед и поклонился Цзин Хуа. Он сказал: «Ваш слуга приветствует ваше королевское высочество». Затем он подошел к Линь Мо и вел себя как послушная, добродетельная и щедрая жена. Его высокая и прямая осанка сделала так, что некоторые барышни, желавшие посмотреть шоу, не могли найти в нем ничего плохого. С другой стороны, те, кто смотрел шутку, начали восхищаться действиями Цинь Мяо. Цзин Хуа слабо улыбнулась и сказала: «Нет необходимости быть такой вежливой, мадам Линь. Итак, мадам Лин тоже любит эту шпильку. В таком случае позвольте мне подарить его мадам Лин. Цинь Мяо сказал: «Спасибо, принцесса, за награду». Когда госпожа Цяо Цзинь увидела их троих, она более или менее почувствовала, что это было слишком гармонично. Сначала она думала, что неуклюжие будут трое, но не ожидала, что неуклюжими будут те, кто смотрит шоу. Цзин Хуа посмотрел на Цяо Цзиньняна, на котором была вуаль. Она чувствовала, что их фигуры чем-то похожи, но узнавать их не решалась. Только когда евнух Гу пришел, чтобы отозвать Линь Мо, Цзин Хуа подтвердила, что она Цяо Цзиньнян. Предположительно, Лу Чен был недалеко от нее. «Цинь Мяомяо, есть старая поговорка, что джентльмен не забирает то, что нравится другим. Поскольку это шпилька, которая первой приглянулась принцессе, не следует ли отдать ее принцессе? Сказала это дочь помощника министра Министерства обрядов. Она всегда старалась выслужиться перед принцессой. Она всегда дарила подарки и заискивала перед несколькими принцессами. Цзин Хуа посмотрел на девушку, она слабо улыбнулась и сказала: «Все чувства джентльменов взаимосвязаны. Есть поговорка о краже? Это то, что я дал мадам Лин. Как это стало похищением мадам Лин? В конце концов, твой отец помощник министра в Министерстве обрядов. Он в Министерстве обрядов, но разве он не научил тебя правилам? Лицо дочери помощника министра помрачнело. Она думала, что, помогая принцессе вот так, добьется признания принцессы. Разве принцесса не должна ненавидеть Цинь Мяомяо? Почему отношения между ними стали такими хорошими? «Мирянин Цююэ действительно щедра. Она не только купила дом семьи Цинь в Чанъане, но и на самом деле сегодня купила 100 000 таэлей драгоценностей!» «100 000 таэлей драгоценностей! Немногие семьи в Чанъане могут позволить себе 100 000 таэлей драгоценностей сразу». «Может ли мирянка Цююэ действительно заработать столько денег, написав сборник рассказов?» «Те статьи, которые она написала, были полны нецензурных слов. Она сошла с ума, раз тратит столько денег на украшения?» Услышав это, Цяо Цзиньнян обернулась и увидела спускающуюся вниз Цю Юэ. За ней стояло много служанок, державших для нее шкатулки с драгоценностями. Цю Юэ с первого взгляда узнала Цяо Цзиньняна, который носил вуаль. «Почему ты здесь? Я только что купил сад. Если вы хотите оказать мне честь, почему бы вам не пойти в мой особняк и не посмотреть?» Цяо Цзиньнян ответил: «Хорошо». Цяо Цзиньнян последовала за Цю Юэ в только что купленный особняк. Она раньше бывала в поместье семьи Цинь, но после того, как Цю Юэ купила его, она доставила много неприятностей. Цяо Цзиньнян спросил Цю Юэ: «Почему ты купила сразу столько украшений? Хотя эти украшения дорогие, они недолговечны». «Это называется инвестициями… — объяснила Цю Юэ, — это как покупать и продавать старинные картины, которые могут сохранить свою ценность. «Неважно, сколько у тебя денег, это бесполезно. Я не знаю, как вести бизнес. «Если я куплю эти изысканные украшения, на случай, если я упаду в будущем, эти бесценные украшения определенно помогут мне преодолеть трудности. К тому же, как женщина, как я могу не любить украшения?» Цяо Цзиньнян улыбнулся и сказал: «Это правда. Просто откуда у тебя столько серебра? На продаже книг столько не заработаешь». Хотя книгу Цю Юэ Цзюй Ши можно было продать по десять таэлей серебра за книгу, ее нельзя было опубликовать. Не могло быть продано и столько книг. Просто между князьями и дворянами происходил обмен. Цю Юэ улыбнулась и сказала: «Это все благодаря Императрице и Его Величеству. Хотя я не умею вести дела, Я помогла многим бедным женщинам купить акции бизнеса на протяжении многих лет. Это более или менее дивиденды. «Теперь, когда женское домашнее хозяйство может наследовать землю и бизнес семьи, налоги на женское домашнее хозяйство были значительно снижены. В этом году я получил довольно много дивидендов». Цяо Цзиньнян улыбнулся и сказал: «Это еще и потому, что у тебя доброе сердце. Ты обычно помогаешь этим женщинам. Цю Юэ сказала: «Независимо от того, в каком мире находятся женщины, им всегда тяжело. К счастью, у Его Величества с вами глубокая дружба. Он готов изменить закон для императрицы, чтобы женщины могли унаследовать семейный бизнес и иметь возможность заниматься бизнесом. Он также снижает налоги для женщин. Это очень хорошая вещь для всех женщин в мире. «Его Величество только недавно взошел на престол, но он так много может сделать для женщин. Видно, что он еще и мудрый правитель». Цяо Цзиньнян сделал глоток чая и сказал: «Вы не знаете, что в наши дни многие люди называют его величество глупым правителем, говоря, что я королева демонов, которая соблазняет правителя и беспокоит императорский двор. ». «Эх, вкус у твоего чая странный. Почему он сладкий и имеет легкий привкус молока…» Цю Юэ сказала: «Это чай из моего родного города. Если вам понравится, я дам вам рецепт». «Хорошо.» Цю Юэ продолжила: «Императрица такая красивая и добрая, как она могла быть королевой демонов? ! Эти люди, должно быть, завидуют императрице. Юй Янь вбежала и сказала Цяо Цзиньняну: «Нехорошо, императрица. Кто-то постучал в возносящийся к небу барабан и сказал, что хочет заплатить твоей жизнью!» Леди Цяо слегка нахмурилась. Она была в Чанъане совсем недавно. В прошлом она слышала, что сто лет никто не звонил в возносящийся к небесам барабан. Вскоре после этого кто-то из-за нее снова ударил в возносящийся к небесам барабан. «В чем дело?» Ю Янь сказала: «Это миссис Ли из Юэяо. Она сказала, что ты стал причиной смерти мисс Ли с помощью возносящегося к небесам барабана. После того, как Лу Чен взошел на трон, после того как госпожа Цяо захватила шесть дворцов, она заменила западный фарфор во дворце на фарфор Юэяо. Мисс Ли была единственной дочерью мастера печи Юэ. Некоторое время назад именно мисс Ли принесла во дворец фарфор для обжига Юэ, чтобы тот выбрал для нее. Мисс Ли было всего 15 лет, и она была очень умна. Она была из Цзяннаня, как и Цяо Цзиньнян, поэтому Цяо Цзиньняну она очень нравилась. Каждый раз, когда она приходила во дворец в гости, Цяо Цзиньнян вознаградит ее большим количеством драгоценностей. Кто бы мог подумать, что она уйдет в таком юном возрасте? Как она могла снова быть убита сама собой?