Глава 89: Бабушка Лу Чена по материнской линии

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Услышав ее нелепые слова, Цяо Жуйи не мог не возразить: «Тетя, ваша

слова смешные.

«Четвертая Сестра проигнорировала тот факт, что Отец — Великий Наставник

Наследный принц подружился с императорской наложницей Сиань и стал наложницей

принца Посредственного. Думала ли она когда-нибудь, что над отцом будут смеяться?

придворными? Более того, она тоже подвела Мать, хотя лично была

воспитывается Матерью.

— Но разве Вторая Сестра когда-нибудь делала что-нибудь, чтобы подвести Мать?

Миссис Чжэн сказала: «Вы всего лишь дочь, рожденная наложницей. Что заставляет вас

думаю, вы можете.

Герцогиня, которая беспокоилась, что Цзиньнян оскорбил наследного принца

рассердился на ее слова и нетерпеливо сказал: «Даже если она родилась от

наложница, она все еще дочь герцога. Невестка, если посмеешь ругать

снова дочь герцога, не вините герцога за то, что он не помог Чжэну.

семья в будущем».

Миссис Чжэн вздрогнула. Она не смела злить герцогиню.

На маленькой кухне в Восточном дворце Цжао Цзиньнян приказал слугам

откройте пароварку и достаньте душистый пирог с османтусом, который

только что пропарился.

Насыпав душистый нектар османтуса в маленькую баночку сбоку, она

взглянул на небо снаружи и сказал: «Банкет вот-вот начнется. Если вы едите

теперь ты ничего не сможешь есть на дворцовом пиру. Мне упаковать

для тебя?

Фулу сказал: «Я могу съесть его на дворцовом банкете».

Цжао Цзиньнян кивнул и положил пирожные с османтусом на тарелку. Золотой

османтус выглядел как пятна золотой фольги.

Младший герцог Ронг сказал: «Можешь приготовить апельсин с начинкой из крабов, который я ел в прошлый раз?

На сегодняшнем дворцовом банкете были мохнатые крабы из озера Тайху, но они

были холодными и пахли рыбой».

Увидев, что время еще есть, Цжао Цзиньнян попросил слуг принести немного еды.

крабы и апельсины из императорской кухни.

Есть только крабы, но нет апельсинов, поэтому апельсины, фаршированные крабами, сделать нельзя.

Позвольте мне вместо этого приготовить кнедлики из крабовой икры.

В это время года в Чангане не продавались апельсины, поэтому

даже апельсины в императорском дворце.

Все апельсины в Tasty Pavilion были доставлены из Ганьчжоу.

Фулу быстро кивнул. «Все нормально. Нам обоим нравится.

Дворцовый банкет уже начался, и Цяо Цзиньнян, Фулу и Младший

Герцог Жун вошел во дворец Чэнси.

Банкет проходил на открытом пространстве за пределами дворца, напротив

пруд с лотосами и водный павильон, где выступали певцы и танцоры

Пока шел банкет, они тайком пробрались внутрь и заняли свои места.

соответственно.

Когда Цяо Цзиньнян вернулся к столу особняка герцога, герцогиня

спросил обеспокоенно: «Почему ты пришел так поздно?

«Принцесса Фулу и младший герцог Жун хотели съесть клецки из крабового супа. я

приготовила для них посуду, так что я опоздала. Мама, я принесла тебе.

Цжао Цзиньнян взял ароматный пирог с османтусом и суп из крабовой икры.

пельменей от горничной, положила ложку душистого османтуса

нектара в чайную чашку и заварил его для герцогини.

Герцогиня давно слышала, что у Цжао Цзиньняна хорошие кулинарные способности, но

у нее не было возможности попробовать приготовленные ею блюда. «Как они могли издеваться

тебе это нравится? Ты не повар»

Цжао Цзиньнян сказал: «Нет, они не запугивали меня. Я люблю готовить. Попробуй,

Мать.»

Герцогиня попробовала душистый пирог с османтусом. Аромат

душистый османтус медленно проник в ее нос. Торт получился мягким и

клейкий, но не липкий. Когда она откусила, душистый османтус

из него вытекал мед, который был на вкус сладким, но не слишком приторным. «Вкуснятина.»

Его готовила ее дочь, поэтому он был еще вкуснее.

Цжао Цзиньнян дал Цжао Жуйи порцию.

старая госпожа Чжоу, сидевшая рядом с ними, почувствовала аромат и

пошутил: «О, это несправедливо. Почему у нас нет этого?»

Герцогиня поспешно сказала: «Старая мадам Чжоу, это сделала моя дочь,

Джиньер. Цзиньнян, дай попробовать старой госпоже Чжоу.

Цжао Цзиньнян взял у горничной новую тарелку, положил два куска

душистые лепешки с османтусом и две суповые клецки на нем, сваренные двумя

чашек чая со душистым османтусовым медом и вручил их старой госпоже Чжоу и герцогине Ву.

«Мадам Чжоу, герцогиня, пожалуйста, попробуйте».

Старая мадам Чжоу не пришла на банкет в полдень, поэтому герцогиня Ву сказала:

«Мама, это биологическая мать Туаньер, потерянной дочери герцога

Аньюань.

Старая госпожа Чжоу посмотрела на Цжао Цзиньняна и сказала: «Ты такой красивый. Нет

удивительно, что Чен’эр так сильно любит тебя.

Цжао Цзиньнян только улыбнулся.

Герцогиня Ву обернула ароматный пирог с османтусом рисовой бумагой и

откусил кусочек, и вытекла благоухающая османтусово-медовая начинка. «Это

намного лучше, чем лунные лепешки.

Старая госпожа Чжоу сказала: «Лунные лепешки со свежим мясом, которые Сиси принесла домой в этот

год тоже были вкусные.

«Однако я слышал, что каждый человек может купить только пять лунных пряников, а

клиенты должны получить номер заранее. Моя горничная купила его пораньше

moning, но все номера уже заняты».

Цжао Цзиньнян сказал: «Если это нравится старой госпоже Чжоу, я прикажу своим слугам прислать

несколько свежих мясных лунных лепешек к вам домой.

Я действительно не ожидал, что лунные лепешки из свежего мяса будут так хорошо продаваться.

производство было расширено, но все еще распродано».

старая госпожа Чжоу кивнула: «Выходит, лунные лепешки испекла ты, теперь я

очень хочется попробовать ваше мастерство».

старая госпожа Чжоу отведала кусок душистого пирога с османтусом, сделала глоток

душистый медовый чай с османтусом и с улыбкой сказал: «Чэньэр повезло!»

Затем она сняла с запястья браслет, взяла Цжао Цзиньняна за руку и положила

на запястье Цжао Цзиньняна.

«Я впервые вижу вас и хочу подарить вам этот браслет. Это

был передан от предков семьи Чжоу».

Цжао Цзиньнян поспешно сказал: «Нет, это слишком дорого, старая госпожа».

Старая госпожа Чжоу похлопала Цжао Цзиньняна по руке и сказала: «Чэньэр — мой единственный

внук, а это для моей внучки. Пожалуйста, держите его».

Чжоу Симин также сказала: «Мисс Цяо, просто примите это. Моя бабушка любит Его

Королевское Высочество.

старая госпожа Чжоу тихонько фыркнула. «Тогда возьми жену. Не волнуйся, если у тебя будет жена,

Я тоже буду очень хорошо к ней относиться».

Когда Цжао Цзиньнян услышала, что это подарок для жены Лу Чена, она приняла его.

Старая госпожа Чжоу сказала Цжао Цзиньняну: «Кстати, я слышала, что императрица

Вдовствующая вдова издевалась над вами сегодня?

«Ну не совсем. Туаньэр играл с младшим герцогом Бао, и у них было немного

драться, и вдовствующая императрица посчитала, что Туан’эр не должен кусать младшего герцога.

Бао.

Старая госпожа Чжоу фыркнула. «Теперь она вдовствующая императрица, так что у нее

забыла, как безумно кусала других, когда была моложе

«Не волнуйся. Я обязательно буду добиваться справедливости для Туан’эр».

Цжао Цзиньнян сказал: «Спасибо, старая госпожа».

старая госпожа Чжоу притворилась несчастной и сказала: «Почему ты все еще называешь меня

старая госпожа? Ты смотришь свысока на нашу семью Чжоу? Разве ты не должен позвонить мне

Бабушка?

Цжао Цзиньнян слегка покраснела и назвала ее «бабушкой», а старая мадам

Чжоу кивнул с улыбкой.

Танцоры грациозно танцевали в водном павильоне.

Ли Линлин вышла, подошла к середине и отдала честь. «Середина осени

Фестиваль сегодня. Я хотел бы исполнить танец, чтобы поздравить воссоединение Его

Ваше Величество и Его Королевское Высочество».

Император Хуэйлинь сказал: «Хорошо».

Цжао Цзиньнян вернулся за стол особняка Дульке из семьи Чжоу.

сторона.

Цжао Жуйи прошептал Цжао Цзиньняну: «Ли Линлин известна своими танцами. Я

Боюсь, сегодня она здесь из-за Его Королевского Высочества.

Цжао Цзиньнян сказал: «Я не понимаю. Имперская наложница Сиань происходила от графа

Особняк Ченгэнь, который находится на стороне Принца Посредственного.

«Но почему Ли Линлин хочет выйти замуж за наследного принца, а не за принца

Посредственный?

Цяо Жуйи улыбнулся и сказал: «Граф Ченгэнь не хочет вкладывать все свои яйца в

одна корзина, в то время как императорская наложница Сиань может полагаться только на него.

«Его Величество должен позвонить графу Ченгену дяде, так что граф Ченгэн также является его королевским

Старейшина Высочества.

«Если Ли Линлин сможет выйти замуж за Его Королевское Высочество, это равносильно тому, что граф

Дополнительная страховка Cheng’en!

«Хотя эрл Чэньэнь, кажется, помогает Принцу Посредственному, на самом деле он

готовился к двум исходам.

«Если бы наследный принц не исчез тогда, Ли Линлин бы

уже вышла замуж в Восточный дворец.

Ли Линлин переоделась в танцевальную одежду и грациозно танцевала.

водный павильон.

Вдовствующая императрица улыбнулась и сказала: «Линг’эр становится все более и более

красивая. Она такая хорошая девочка, я действительно не могу позволить ей выйти замуж и уйти

мне.

Ваше Величество, вы считаете хорошей идеей позволить Линг’эр выйти замуж за своего кузена?

наложница