Глава 431 — Цзян Шифэн, дядя Сун Цы

Глава 431: Цзян Шифэн, дядя Сун Цы, Су Цинцзя, потратил огромную сумму денег, чтобы купить четыре мороженых. Купив их, четверо детей вернулись в город на машине.

Поскольку семья не разрешала Хань Мяо и Хань Цзюню есть мороженое, Су Цинцзя попросила водителя припарковать машину на небольшой дороге за пределами поместья. Из машины выскользнул маленький человечек и аккуратно присел на корточки у обочины.

«Пойдемте, теперь вы можете поесть.»

Су Цинцзя купила чашку мороженого. Она раздала мороженое трем своим братьям и сестрам, а затем взяла на себя инициативу открыть чашку. Она высунула маленький язычок и дочиста слизнула молоко с крышки.

Трое маленьких мальчиков увидели действия Су Цинцзя и подражали ей. Они слизывали мороженое с крышки чашки, брали маленькую ложечку и съедали по кусочку.

«Так вкусно!» Хань Мяо был обжорой. Через несколько минут она покончила с коробкой мороженого. Она увидела, что Хань Цзюнь ест медленно и все еще больше половины осталось, поэтому она повернулась, чтобы посмотреть на мороженое в руке Хань Цзюня, и спросила с улыбкой: «Сестра, какой у тебя вкус?»

Хань Цзюнь закусила ложку и настороженно посмотрела на Хань Мяо. «Манго.»

Хан Мяо хихикнул и сказал: «Мокко, которое я только что съел, было немного горьким. Можешь дать мне свой со вкусом манго?»

Хань Цзюнь молча сделала шаг в сторону и прикрыла рукой ведерко с мороженым. Она покачала головой и отказалась. «Нет, это мое.»

Все они были детьми. Кому не понравится мороженое?

Хань Цзюнь не был обжорой и любил мороженое. Она с первого взгляда поняла истинные намерения Хань Мяо. Хань Мяо действительно жаждала мороженого своей сестры. Видя, что сестра даже не хочет дать ей попробовать, она слегка встревожилась.

Внезапно Хань Мяо указала на Хань Цзюня и громко сказала, «Сестра, разве это не похоже на мать?»

Поскольку они были еще молоды и имели слабые пищеварительные функции, Сун Ци не позволяла Хань Мяо и ее сестре есть замороженную пищу. Поэтому, услышав слова Хань Мяо, Хань Цзюнь подумала, что пришла ее мать, и мгновенно запаниковала. Она поспешно спрятала мороженое и обернулась.

Она только что обернулась и не увидела тени Сун Ци, когда мороженое в ее руке было выхвачено Хань Мяо. Хань Мяо взял мороженое и побежал к поместью Сицилио.

Хань Цзюнь сердито вскочил и погнался за ней. «Хань Мяо! Верни мне мороженое! Я ударил тебя!»

Хань Мяо побежал еще быстрее.

Хотя Хань Мяо обычно был очень активен, а Хань Цзюнь был довольно ленив, когда дело доходило до бега, Хань Мяо не мог сравниться с Хань Цзюнем. Хань Мяо как раз вбежала в главный вход поместья, когда ее поймал Хань Цзюнь.

«Верни мне мороженое!» Хань Цзюнь схватил Хань Мяо сзади за одежду.

Хань Мяо больше не могла бежать и поспешно высунула язык, чтобы добавить мороженое в руку. Эта сцена привела Хань Цзюня в ярость. Не говоря ни слова, она подняла правую ногу и пнула Хань Мяо в зад.

«А!»

Хань Мяо упал на землю вместе с мороженым.

Хань Мяо села на спину Хань Цзюня, подняла мороженое, которое скатилось к голове Хань Мяо, и размазала почти полностью растаявшее мороженое по всей голове Хань Мяо!

«Кто просил тебя стащить мое мороженое?»

Хань Мяо была придавлена сестрой и вообще не могла встать. Ее голова все еще торчала из земли. Она тут же завыла и громко позвала на помощь. «- Мама! Отец! Хань Цзюнь ударил меня!»

Сун Цы и Су Хуаньянь играли в шахматы. Хань Чжань сидел во дворе и читал книгу. Услышав крик Хань Мяо о помощи, Хань Чжань поспешно закрыл книгу и сказал Сун Цы, «Пойду посмотрю.»

Когда Хань Чжань нашел Хань Мяо и Хань Цзюнь, Хань Цзюнь все еще сидел на спине Хань Мяо и уже размазал все мороженое по волосам Хань Мяо. Хань Мяо схватилась за грязь обеими руками и хотела сопротивляться, но не могла перевернуться, поэтому продолжала плакать.

Увидев эту сцену, Хань Чжань пришел в ярость.

«Вставай!»

Хань Цзюнь услышала рев своего отца и встала со спины Хань Мяо.

Хань Мяо встала, плача, и коснулась ее грязных волос. Она указала на Хань Цзюня и обиженно сказала Хань Чжану: «Отец, Джунджун издевался надо мной!»

Конечно, Хань Чжань не поверил односторонним словам Хань Мяо. Он сказал, «Идите за мной в дом!»

Сестры стояли бок о бок в гостиной. Один плакал, а другой выглядел неубедительно. Хань Чжань схватил метелку из перьев и тихо спросил, «Что случилось? Расскажи поподробнее.»

Хань Мяо и Хань Цзюнь отказались говорить.

— спросил Хань Чжань Су Цинцзя, «Цинцзя, скажи мне.»

Су Цинцзя увидела, что Хань Чжань рассердился, и не посмела солгать. Она тихо сказала: «Мяомяо солгала Цзюньцзюнь и схватила ее мороженое.»

Хань Чжань верил, что то, что сказала Су Цинцзя, было правдой.

Хань Мяо была прожорлива, и хотя Хань Цзюнь была высокомерна, она не была ребенком, который издевается над другими. Вполне вероятно, что Хань Мяо взял инициативу на себя, чтобы спровоцировать Хань Цзюня.

Хань Чжань уставился на грязные волосы старшей дочери, потом перевел взгляд на возмущенное лицо младшей. Он сказал: «Старшая сестра, ударь десять раз! Младшая сестра, ударь восемь раз!»

Услышав это, Хань Мяо заплакала еще громче.

Двое маленьких парней сняли штаны и лежали на диване в одном нижнем белье. Хань Чжань щелкнул пухлую попку Хань Мяо и спросил ее, «Знаете ли вы свою ошибку?»

Когда ее по-настоящему наказали, Хань Мяо больше не смела плакать. — дрожащим голосом произнесла она., «Я ошибся! Отец.»

снова спросил Хань Чжань, «- Что случилось?»

Хань Мяо украдкой взглянула на Хань Цзюня и тихо сказала, «Мне не следовало лгать сестре и красть ее вещи. Я не честен и не люблю свою сестру. Но я ошибся.»

Поскольку его семья была большой, и у него было много конфликтов между братьями и сестрами, Хань Чжань боялся, что его дети будут драться между собой. В результате он с самого детства внушал детям, что братья и сестры должны помогать друг другу и поддерживать друг друга.

Было сказано, что один в возрасте трех лет определит, какими они были в возрасте 80 лет. Когда они были маленькими, дети превращались во врагов из-за мороженого. Когда они вырастут, они, естественно, превратятся в компанию и будут открыто и тайно бороться за права наследования. Если бы это был свет, отношения между братьями и сестрами были бы нарушены, а если бы это было серьезно, их жизни были бы в опасности.

Поэтому Хань Мяо и Хань Цзюнь сегодня по-настоящему разозлили Хань Чжаня.

Хань Чжань увидел, что Хань Мяо точно осознала свою ошибку, и гнев в его сердце немного утих.

Он ударил Хань Мяо десять раз, каждый раз используя большую силу. После десяти ударов зад Хань Мяо уже покраснел и распух. Ее глаза наполнились слезами, когда она обиженно посмотрела на Сун Цы, которая сидела рядом, выражая свою печаль.

Сун Цы притворилась, что не замечает пристального взгляда Хань Мяо.

Сун Цы никогда не была доброй матерью. Если дети совершат ошибку и Хань Чжань захочет дать им образование, Сун Цы никогда не поможет.

Видя, что мать не жалеет ее, Хань Мяо поняла, что у нее нет никакой надежды, и не посмела заплакать. Она опустила голову и печально вытерла слезы.

После удара Хань Мяо, Хань Чжань начал бить Хань Цзюнь снова.

Хан Цзюнь была поражена метелкой из перьев, и на ее заднице была красная отметина. Она не плакала и не суетилась. Она стиснула зубы и молча приняла наказание. Она совсем не была похожа на двухлетнюю девочку.

— спросил ее Хань Чжань., «Признаете ли вы свою ошибку?»

Хань Цзюнь поднял глаза и упрямо уставился на Хань Чжаня. «Я не сделал ничего плохого!»

Услышав это, Хань Чжань почувствовал беспокойство.

Он знал, что ответ Хань Цзюня будет таким.

Хан Цзюнь был гордым и упрямым ребенком. Как только она на что-то решится, Хань Чжану будет очень трудно это изменить. Хань Чжань трижды сильно ударил Хань Цзюнь и спросил ее: «Теперь ты понимаешь свою ошибку?»

Хан Цзюнь нахмурился от боли. Она сжала кулаки и стиснула зубы. — Ее мягкий голос был полон решимости. «Я просто хочу защитить свои вещи. Я не сделал ничего плохого.»

Хань Мяо восхитилась Хань Цзюнь, когда услышала ее ответ.

Она не боялась смерти.

«Разве вы не можете сказать, что были неправы?» Хань Мяо боялась, что Хань Чжань еще несколько раз побьет Хань Цзюня, если она будет так упряма. Хотя Хань Мяо отняла у сестры еду, она все еще любила сестру и не могла вынести, чтобы ее безжалостно избивали.

Хань Цзюнь лег на диван и сказал: «Отец, я не сделал ничего плохого. Если хочешь ударить, просто ударь.»

Хань Чжань уже сделал восемь попаданий. Услышав это, он отложил метелку из перьев.

Хань Чжань присел на корточки перед Хань Цзюнем, схватил ее за плечо и заставил смотреть прямо на него.

Хань Цзюнь посмотрела на Хань Чжаня, и слезы постепенно навернулись на ее глаза.

Она посмотрела на отца. Ей стало обидно, но она промолчала.

Хань Чжань вытер слезы Хань Цзюня и сказал, «Цзюньцзюнь, ты действительно не ошибся, защищая свои собственные вещи.»

Услышав это, Хань Цзюнь заплакал еще сильнее.

Она сказала, «Но ты ударил меня.»

«Да, отец ударил тебя. Я ударил тебя не просто так.»

Хань Цзюнь упрямо посмотрела на Хань Чжань, ее маленькие кулачки так крепко сжались, что они заскрипели. Она вытерла глаза и спросила Хань Чжана, «Что я сделал не так?»

спросил ее Хань Чжань, «Кто самый близкий вам человек?»

Не подумав ответил Хань Цзюнь, «Мама.» неловко спросила она, «И Отец.»

Хань Мяо поняла, что Хань Цзюнь не упомянул ее имени, и поспешно рыгнула позади нее. «Есть еще старшая сестра!»

Хань Цзюнь повернулся и посмотрел на Хань Мяо. Ее взгляд задержался на грязных волосах Хань Мяо на две секунды, прежде чем она неохотно добавила: «И Мяомяо.»

Хань Чжань кивнул и сказал: «Джунджун, знаешь ли ты, что хотя отец и мать-самые близкие тебе люди, они на десятки лет старше тебя. Когда ты был совсем маленьким, отец и мать могли покинуть этот мир.»

— поспешно спросил Хань Цзюнь, «Вы, ребята, умрете, верно? Совсем как Прадедушка.»

Хань Чжань немного помолчал, потом кивнул. «Да, Цзюньцзюнь, отец и мать тоже когда — нибудь умрут. После смерти отца и Матери, кто самый близкий вам человек?»

Хань Цзюнь надулся и долго молчал, прежде чем сказать: «Мяомяо.»

«Верно.» Хань Чжань медленно отпустил кулак Хань Цзюня. Он уставился на руку Хань Цзюня и сказал ей, «Цзюньцзюнь, вы близки с Мяомяо и являетесь сестрами-близнецами. Вы уже знали друг друга, когда были еще в утробе Матери.»

«Вы двое — самые близкие отношения в этом мире. Ничто не может разделить близость между вами. Послушай, ты и Мяомяо похожи на твои пальцы. Вы двое растете вместе и связаны кровными узами.»

Хань Цзюнь ошеломленно уставился на ее пять пальцев. Слова Хань Чжаня звучали глубокомысленно для двухлетнего ребенка, но она могла понять связь между пальцами.

У человека на руке пять пальцев. Они были неразлучны. Они разделили работу и работали вместе. Никто из них не мог пропасть!

«Мы с Мяомяо близки, как пальцы, верно?» — спросил Хань Цзюнь, наполовину понимая.

Хань Чжань кивнул. «Да, именно это имел в виду отец.» Хань Чжань вытер слезы с лица Хань Цзюня и сказал ей: «Сегодня вы действительно ошиблись. Ты был слишком велик, когда мстил Сестре.»

«В будущем, если ваша сестра украдет что-то у вас, вы можете найти другой способ отомстить. Например…» Хань Чжань угрожающе посмотрел на Хань Мяо и сказал Хань Цзюню: «Ты можешь взять ее любимую куклу Барби или тайно спрятать ее любимый шоколад, но ты не должен позволять своей сестре пострадать.

«Джунджун, вы биологические сестры. Вы должны любить друг друга.»

Услышав, что Хань Чжань хочет спрятать свою куклу Барби и шоколад, Хань Мяо немедленно взвыла. «Ух ты, папа меня больше не любит! Папа любит сестру! Предвзято!»

Хань Чжань потерял дар речи.

Хань Мяо плакала, но Хань Цзюнь понимал, что имеет в виду Хань Чжань. Она повернулась, подошла к Хань Мяо, протянула руку и сняла немного мороженого с головы Хань Мяо. Она обратилась к Хань Мяо, «Прости, я не должен был причинять тебе боль.»

Хань Мяо перестала плакать и ответила сдавленным голосом, «Я… я прощаю тебя.»

Сун Цы обратилась к Хань Мяо, «Тогда почему бы тебе не извиниться перед сестрой?»

Хань Мяо покраснела и застенчиво сказала, «Мне очень жаль, сестра.»

«Ладно, ладно.» Су Хуаньянь увидела, что Хань Чжань закончила убирать сестер, и поспешно протянула Сун Цы тюбик с мазью. «Эта мазь очень эффективна. Быстро помоги им вытереть его.»

«Спасибо.»

Сун Цы привела детей обратно в их комнату, чтобы применить лекарство. Пока она накладывала лекарство, Хань Цзюнь вдруг задал Сун Цы вопрос. спросила она Сун Ки, «Мама, разве я не хорошенькая?»

Сун Ци была очень удивлена. спросила она Хань Цзюня, «Почему ты так думаешь?»

Хань Цзюнь лежала на кровати и играла с маленьким кубиком Рубика в руке. Она сказала, «Они все говорили, что я урод.»

Сун Цы была потрясена. Ее лицо потемнело когда она спросила, «Кто это сказал?»

Хань Мяо сказала Сун Цы, «Маленькие одноклассники, они все говорят, что их младшая сестра-урод.» Маленькие одноклассники обращались к детям в начальных классах. Каждое субботнее утро Хань Мяо и Хань Цзюнь посещали детский праздник в первых классах.

Но откуда ребенку знать такие слова? Должно быть, это родители, стоящие за ними, тайно описывают Хань Цзюня таким образом.

Это напомнило Сун Ци детство Сун Фэя.

Это был первый раз, когда Сун Ки знала об этом, и она отнеслась к этому очень серьезно. После нанесения мази Сон Чи лег боком на кровать. Она посмотрела на Хань Цзюня, который играл с Кубиком Рубика, и спросила: «Тогда, Джунджун, что ты думаешь? Ты думаешь, что ты урод?»

Хань Цзюнь спросил Сон Ци в замешательстве, «Мама, что такое уродство?»

«Урод-нехорошее слово.» Сон Ци встала с кровати, подошла к окну, открыла его и уставилась на камелии во дворе внизу. Она сказала Хань Мяо и Хань Цзюнь, «Переходить.»

Две сестры подошли вместе и встали на табурет, чтобы посмотреть на камелии внизу с Сун Ки.

— спросила их Сун Ки., «Посмотрите, какой цветок самый красивый?»

Хань Цзюнь и Хань Мяо указали на красную камелию на обочине дороги в саду.

Сун Ки кивнула. «Да, эта камелия самая красивая.»

Она коснулась головы Хань Цзюня и сказала ей: «Джунджун, ты и есть та самая камелия. Потому что вы красивее других цветов, они никогда не будут так прекрасны, как вы. Поэтому, когда они чувствуют себя неловко, они будут ругать вас. Они будут ругать вас за то, что вы урод, ругать вас за то, что вы не совместимы с толпой, и ругать вас за то, что вы не симпатичны.»

Но Джунджун, что бы ни говорили другие, ты всегда будешь той прекрасной камелией. Ты всегда будешь самым особенным в толпе.

Видя, что Хань Мяо и Хань Цзюнь оба выглядели смущенными, Сун Ци спросила их, «Неужели вы не понимаете?»

Хань Мяо кивнул. «Сестра — человек, а не камелия.»

Сун Ки знала, что дети могут ее не понять. Она сказала кратко, «Урод-это самый особенный, умный и уникальный человек.»

Хань Цзюнь, казалось, понял слова Сун Ци. Она посмотрела на Сун Ки и слегка улыбнулась. «Я люблю тебя, мама.»

Сон Ци была ошеломлена.

Она увидела искреннюю любовь в глазах ребенка. Впервые она почувствовала ответную любовь своих детей.

«Я тоже вас люблю, ребята.»

На следующий день Сун Ци и Хань Чжань летели во Францию навестить Коулмена. Су Хуанянь в последнее время не была занята работой, поэтому Сун Ци временно оставила двух своих дочерей рядом с Су Хуанянь.

Родной город Коулмена находился не в Париже, столице моды, а в Лионе, втором по величине городе Франции. Его родной город находился в пятом округе Лиона, старом городе на западном берегу реки Торн у подножия Фувьеля.

Каменная мостовая, ретро-здания и неторопливый образ жизни бросали таинственную завесу на этот старый город.

Хань Чжань сел на велосипед и повез Сун Ци по каменной мостовой. Он ехал очень медленно, во-первых, чтобы избежать пешеходов, а во-вторых, чтобы защитить Сун Ки.

Проехав некоторое время, Хань Чжань припарковал машину перед старым оранжево-красным зданием. Металлическая ограда перед зданием была заполнена всевозможными колючими растениями. Розово-красные цветы были в полном цвету.

Сун Ци проверила адрес и, убедившись, что ошибки нет, поднялась по лестнице, подошла к дому и нажала на звонок.

После долгих раздумий никто не ответил на звонок. Сун Ки подумала, что Коулмена нет дома, и уже собралась уходить, когда наконец вспомнила медленный французский голос. «- Кто это?»

Это был странный мужской голос, не Коулмена.

Песня Ci сказал на английском языке, «Привет, я Вишня Песня Ci. Я здесь, чтобы навестить мистера Коулмена. Могу я узнать, здесь ли мистер Коулман?»

За дверью личный помощник Коулмена услышал слова Сун Ки. Он подошел к Коулмену, наклонился к его уху и крикнул: «Сэр, за дверью стоит женщина по имени Черри, которая хочет вас видеть.»

Коулмен слегка оглох. Он включил слуховой аппарат, но слышал только очень тихие звуки.

«Cheye, Song Ci…» Коулмен оперся на пианино и встал. Он сказал: иди и приготовь кофе. Мой друг здесь.

«- Хорошо, сэр.»

Коулмен взял трость и медленно пошел за дверь.

Он остановился в дверях и громко спросил: «Почему ты здесь, Черри?»

Сун Ки знала, что Коулмен ее не слышит. Она громко ответила: «Ваши китайские розы прекрасно цветут. Я хочу угостить вас чашечкой кофе.»

Плотно закрытая деревянная дверь медленно открылась изнутри.

Коулмен появился в видении Сон Ки. Он был одет очень чисто, в белую рубашку и черные брюки. На нем был черный галстук-бабочка, как будто он собирался выступать на сцене.

Глаза Коулмана были глубокими и тоже серо-голубыми, но цвет его зрачков был немного светлее, чем у Хан Чжана. Они были серыми, как долина после дождя.

Но теперь эти глаза потеряли фокус и стали пустыми.

Дверь распахнулась, и сквозь щель в дом ворвался цветочный аромат, ударив Коулмену в нос. Коулмен встал за дверью и глубоко вдохнул аромат, прежде чем спросить: «Вишенка, скажи мне, какого они цвета?»

Сон Ци улыбнулась и сказала, «Я думаю, что они прекрасны в твоем сердце.»

Коулмен был ошеломлен на мгновение, прежде чем его тонкие губы медленно скривились. Он повернулся боком и сказал: «Черри, добро пожаловать в мой дом.»

Сун Ци потянула Хань Чжань за руку и сказала Коулмену: «Мой муж тоже здесь.»

Коулман на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Хань Чжань?» Его китайское произношение было очень странным. Сун Ци догадался и понял, что речь идет о Хань Чжане.

Хань Чжань взял на себя инициативу пообщаться с Коулменом по-французски. Он сказал, «Привет, Коулман. Я муж Генри, Хань Чжань.» Французский акцент Хань Чжана не был чистым, но он мог ясно выразить его смысл.

Коулмен кивнул. «Добро пожаловать, господин Хан.»

Хань Чжань и Сун Цы вошли в дом вместе.

Войдя в дом, Сун Цы сразу же увидела множество фотографий, висящих на старой стене в гостиной.

На десятках фотографий часто появлялись только три человека. Одним из них был владелец, Коулмен. Другая светловолосая пожилая женщина была очень похожа на Коулмена и имела очень похожий крючковатый нос. Это, должно быть, мать Коулмена.

Другой был молодой Цзян Шию.

Но среди них было лицо незнакомого мужчины. Сун Цы указала на одну из фотографий и спросила Коулмена, «На шестой фотографии в третьем ряду-мужчина, стоящий рядом с тобой и моей матерью, — кто он? Коулмен.»

Коулмен давно запомнил содержание фотографии на стене. Он догадался о какой фотографии спрашивает Сон Ки и сказал, «Это Цзян Шифэн, твой дядя.»