Том 3, 10: Довести дело до конца

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Том 3, Глава 10: Довести дело до конца — прежде всего

Этот простой метод

Напоминает мне о

Слово удовлетворение

Едой был стейк и кацудон — идеальный выбор для сглаза перед битвой.

Хориноучи и Мэри сидели рядом друг с другом, а Кагами и Хантер напротив них.

После того, как они закончили сытный обед, в который входил Хантер, просивший дополнительный стейк, Котаро открыл круг заклинаний перед их столом.

«Это кадры битвы леди Хантер и леди Мэри сегодня вечером».

«О, тот, который вы редактировали с моими людьми».

Изображение, воспроизводимое на круге заклинаний, не содержало лишней информации и было исправлено за подсветку и другие отвлекающие факторы.

Все они посмотрели на заклинание Первого ранга.

…Ранговая битва состоится в 4 утра. У леди Мицуру и леди Кагами меньше 8 часов.

Хантер и Мэри тоже были здесь в надежде, что они смогут быть чем-то полезны.

Это было чудесно.

Будучи главой семьи Хориноути, Хориноути Мицуру пришлось оттачивать себя даже дальше, чем предыдущее поколение, поскольку ее мать потерялась.

Она была могущественной, но прекрасно это осознавала и проявляла заботу о других почти по-родительски. Но это отличалось от поиска друзей, которые были бы рядом с ней.

Котаро искренне думал, что она проживет свою жизнь одна.

Даже если предыдущее поколение погибло слишком рано, у нее были муж и друзья.

Но, учитывая 10-летний промежуток времени между «Гексеннахтами», ее дочери пришлось принять этот вызов еще в студенческие годы. Это было неизбежно благодаря политике директора Академии Шихоуин и системе ранкерских битв.

…Но теперь эти страхи исчезли.

Хориноути Мицуру могла бы приятно проводить время со своими друзьями и советоваться с ними, но эти друзья также рисковали бы своей жизнью вместе с ней. Лишь недавно Котаро узнал, что их «Леди Мицуру» может злиться или смеяться над чужими шутками или раздражаться на кого-то.

И она смирилась с потерей своей матери и могла противостоять Черной Ведьме, не впадая в отчаяние или агрессивность.

Помимо того, как все это отразилось на Хексеннахте и ранкерских битвах, Котаро чувствовала, что становилась достойным лидером семьи Хориноути.

Молодец, миледи. С этими словами в сердце он начал говорить.

— Теперь о вражеском… то есть заклинании леди Шихоуин Флер.

Хориноучи выслушала объяснение Котаро, пока смотрела видео.

На экране были видны вишневые деревья, разбрасывающие в воздух множество цветов.

«Леди Шихоуин использует заклинание взрыва, специализирующееся на свойствах цветка. Само заклинание представляет собой простой взрыв, и эти кадры показывают, что против него эффективны как физическая защита, так и защита от заклинаний.

«Но эта плотность безумная…»

«Как будто вся атмосфера превращается во взрывчатку. Как при взрыве пыли. Смотреть.»

Хантер указала на кадры, записанные из ее видения. На подстилке вишневого леса распускались цветы, и они вырастали еще больше, прежде чем цветок взлетал в воздух.

«Внимательно следить.»

Хориноути сделал так, как было сказано, и увидел, как летающий цветок наконец упал на землю, где…

«Он снова цветет».

Опавшие лепестки разлетелись, и каждый вдохнул жизнь в новые бутоны, из которых выросли листья, стебель, а затем и полноценный цветок.

Это заняло меньше 5 секунд.

«Теперь понимаешь? Это создает среду».

Это означало одно:

«Пока они взрываются, ненужные становятся семенами, которые распространяют заклинание взрыва естественным путем, верно?»

— Это верно, миледи.

Котаро открыл карту, показывающую Токийский залив сверху.

…Академия Сихоуин находится в центре.

Над центром академии появилась синяя точка. И он разбросал более мелкие синие точки во всех направлениях.

Вероятно, это была диаграмма, показывающая распространение цветов заклинанием 1-го ранга.

Они плыли, как облака, постепенно распространяясь.

«…Э?»

И они внезапно ускорились. Когда цветы, казалось, достигли неопределенной границы, эта граница лопнула, и цветы покрыли Токийский залив, ускоряясь в 2 или 3 раза быстрее.

«Цвет…»

Как и отметила Мэри, синий цвет стал красным, что указывало на большую толщину сверху вниз.

После превышения высоты 1000 метров это ускорение связано с ускорением цветов, расстилающихся внизу.

Когда Котаро уменьшил масштаб карты Токийского залива, чтобы показать весь регион южного Кантоу, цветы быстро распространились дальше на запад, пока не покрыли половину Токио. Их толщина превышала 7000 метров.

«Если нет препятствий, цветы достигнут такого состояния примерно за полторы минуты».

«Вызвано ли это расширение созданием семени, о котором мы только что упомянули?»

«Да. По мере увеличения масштаба меньше цветов нужно взрывать, поэтому чем дальше они распространяются, тем больше цветов можно использовать для увеличения их способности к распространению».

«И судя по видео, цветы создают свою собственную среду, и эта среда становится тем сильнее, чем плотнее облако цветов. Это означает, что вишневые деревья растут, а количество цветов увеличивается. Когда настоящие растения собираются таким образом вместе, центральная область ослабевает, но они развиваются, начиная с центральной области и распространяясь волнами наружу».

На диаграмме показаны этапы ускорения, когда эта эволюция создала новую версию.

«По нашим расчетам, цветам потребуется всего около получаса, чтобы покрыть половину поверхности Земли и достичь тропосферы в самой толстой точке».

«Кроме того, в этой среде цветы расцветут при любом атакующем заклинании», — сказала Мэри, слегка постукивая ногтями по столу. «Даже мое заклинание уничтожения превратилось в цветы и разбросано по пути. Даже если Черная Ведьма использует удаленные атаки и посылает своих миньонов, они должны быть рассеяны взрывами, как только они войдут в эту среду».

Значение…

«В качестве контрмеры Хексеннахты это создает надежную и идеальную защитную среду против Черной Ведьмы. Это план Первого ранга.

«Подожди минутку».

Кагами искренне считал, что это хорошо продуманный метод.

…Цветы, использующие эфир в качестве удобрения, да?

Сами Маджино Фреймы были сделаны из эфира, как и заклинания.

Это было полностью задумано как противодействие ведьмам. И…

Проследите происхождение этого вещества до зари Нёвльсана★

…У него есть несколько сложных эффектов и комбинаций эффектов для заклинания, но самое впечатляющее то, что она позволяет ему расти самостоятельно, как растению, и даже развиваться.

Это будет результатом построения заклинания как программы и проведения некоторого селекционного размножения.

Но у Кагами действительно был вопрос.

«Откуда она берет весь этот эфир?»

«Мы полагаем, что после начала заклинания цветы поглощают эфир силовых линий и растут сами по себе. Во время этой битвы прибрежные святыни и храмы обнаружили изменение уровней силовых линий, которые они измеряли».

«Но должна быть фаза инициализации и способ контролировать ее после того, как она начнется», — отметил Хориноучи.

«Нет, мы думаем, что контроль в основном оставлен за цветами и деревьями. В взрывах используется цепная реакция, поэтому ей не нужно управлять всем регионом.

«Нет, это неправда».

Мэри вмешалась, останавливая запись взрыва цепной реакции. Она увеличила масштаб области перекрывающихся взрывов.

Несколько ярких взрывов заполнили вечернее небо, но между ними были также разбросаны цветы.

«Вы видите это? Некоторые цветы не взорвались».

— И что ты об этом думаешь, Мэри?

«Скорее всего, цветы в определенном диапазоне маркируются в зависимости от их сорта и ситуации. Ранг 1 может выбрать, взорвать или не взорвать их, основываясь на этих метках».

— Ты можешь это сделать?

Мэри развела руки и наклонила правый мизинец вниз.

«Благодаря 9 линиям я могу управлять ими на другом конце планеты».

Хантер присвистнул, но Мэри только посмотрела на нее.

«Мое заклинание уничтожения — это линия. В лучшем случае я смогу создать с его помощью барьерную стену. Но техника Ранга 1 выходит за рамки одномерной линии или двухмерной поверхности и создает трехмерную массу. Что вы думаете, учитель? Как бригадный генерал, что вы думаете о таком уровне добычи эфира?»

«Чистое количество, которое извлекается, вероятно, больше, чем я могу получить».

Когда Кагами признал это очевидным фактом, Хантер вскинул обе руки вверх.

— Тогда как нам победить ее?

«Хороший вопрос», — подумал Хориноучи.

Нет, в целом она могла видеть, что им нужно делать.

И Кагами, должно быть, уловил это, потому что она посмотрела в ее сторону.

«Да, как нам ее победить? Что бы вы сделали?»

Все трое ответили одновременно.

«Подойди поближе и пристрели ее».

«Подойди ближе и стреляй».

«Подойди ближе и стреляй в нее».

«Молодец, миледи! Какой простой план!»

«Они так хорошо ладят».

«Это верно. Мое предсказание также говорило, что важно сблизиться с кем-то, прежде чем делать ход».

«Конечно, настоящий вопрос в том, как сблизиться с ней».

У Хантера была стратегия.

«Мы урегулируем этот вопрос до того, как он достигнет уровня пандемии».

«Согласованный. Прежде чем созданная ею среда сможет достичь следующего уровня, мы должны приблизиться к ней и уничтожить ее Устройство Магино. При необходимости мы можем атаковать саму пользователя заклинания, чтобы не дать ей атаковать и вырубить ее.

Вероятно, именно это и нужно. И у них уже был способ сделать это.

«Означает ли это немедленную стрельбу после быстрого вызова Магино Фрейма?»

«Мы уже знаем, как быстро вызывать и стрелять — это твоя специальность, Хориноути, так что с этим проблем не будет», — сказал Кагами. «Но это будет не так просто. …В начале битвы ранкеров, особенно той, которую ведет леди-директор, обе стороны уже будут иметь свой фрейм, по крайней мере частично готовый».

В этом была проблема. Если бы у 1-го ранга с самого начала был установлен ее Магино-фрейм и окружение, битва сразу стала бы намного сложнее.

…Потому что ее Устройство Магино – это ускоритель окружающей среды…

Они бы победили, если бы смогли уничтожить его, но само его существование было опасным. Если бы она вызвала его заранее и установила между ними некоторую дистанцию, все закончилось бы так же, как в тот вечер.

«Не могли бы вы сохранить дистанцию ​​и подождать, пока истечет время, чтобы выиграть по умолчанию или что-то в этом роде?»

«Правила ограничения по времени не существует. Битва продолжается до тех пор, пока одна из сторон не одержит победу», — объяснил Хориноути. «И в битве на выносливость, я думаю, 1-й ранг будет иметь преимущество, поскольку созданная ею среда может поглощать эфир и возвращаться в эфир».

— Тогда что ты планируешь делать, Хориноути?

— Ну, — сказала Хориноучи, открывая круг заклинаний. «Я буду использовать многоступенчатые бронеснаряды».

«Многоступенчатые бронеснаряды…» — повторила Хантер себе под нос. «Хм? Разве ты не всегда их используешь?»

«Знаешь, что это такое, 4-й ранг?»

«Ну, да. Многие из них раньше меня били в моей обычной форме.

Почему это заставило Третьего ранга пристально посмотреть на нее? Но вернемся к снарядам Хориноути…

«Это те, у которых кончик увеличивает проникающую способность, а внутренняя часть обеспечивает удар».

«Они не все такие. Различные эффекты можно добавлять поэтапно». Хориноучи открыл простую диаграмму, показывающую одну оболочку внутри другой оболочки. «У них есть два броневых слоя, специализирующихся на проникающей способности, а внутренняя оболочка ориентирована на очищающий эффект. Слои брони будут очищены, когда на них расцветет определенное количество цветов. Если в этот момент у меня автоматически сработает заклинание ускорения, я думаю, они смогут в определенной степени избежать блокировки нашего противника».

— Разве это не могло сбить их с цели?

«Учитывая размер устройства Маджино, я хочу стрелять с расстояния не более 3 километров».

Для 500-метровых устройств это было более-менее близкое расстояние.

Но им придется это сделать. И…

«Нам нужно придумать контрмеру на случай, если ей удастся заставить цветы расти самостоятельно, но я думаю, что приближение к ее устройству Магино тоже сработает. Она же не сможет взорвать себя собственными бомбами, верно?» Хориноучи посмотрел на Кагами. «Итак, мы приближаемся во время стрельбы. Когда мы окажемся на близком расстоянии, она не сможет атаковать, иначе уничтожит себя.

«Я предполагаю, что у нее есть система защиты именно для такого сценария», — сказал Кагами. «Но это правда, все сводится к сближению. …И, повезет, я смогу починить свою броню прямо в бою, используя добычу эфира. По крайней мере, в определенной степени. И если до этого дойдет, мы могли бы подняться на абордаж ее устройства «Магино» для прямого боя.

«Значит, вы хотите сказать, что у нас на самом деле есть изрядное количество вариантов?»

«Но она не была бы первой в ранге, если бы у нее не было способа разрушить эти варианты». Кагами положила локти на стол. «Теперь мы знаем, что можем, по крайней мере, представить себе сценарий, в котором мы одержим преимущество. Мы можем подождать, пока еще больше успокоимся, чтобы представить себе сценарий, в котором она одержит верх. И у нас достаточно времени, чтобы представить себе, как мы преодолеем этот сценарий. …Но у меня есть один вопрос.

«Что это такое?»

«Котаро? Имя Первого ранга — Флер, верно? Какая часть ее заклинаний унаследована от ее матери, леди-директора, точно так же, как заклинания Хориноути были унаследованы от ее матери? Также…»

Кагами спросил еще кое-что.

«Поскольку мать Хориноути сражалась в предыдущей Хексеннахте, это означает, что она победила Леди-директора. Есть ли какие-нибудь записи об этом?»

— Молодец, леди Кагами.

Котаро похвалил вопрос партнера Хориноучи.

Но не он мог на него ответить. Вместо…

— Миледи, пожалуйста, ответьте ей.

«Да. Кагами. …Посмотрите сюда. Мы можем съесть десерт после того, как закончим разговор.

Должны ли мы сначала подать его? Оно уже выложено на прилавке.

Хантер смотрел в том же направлении, поэтому в итоге они подали его первыми.

«Сейчас, когда. …Даже в такое время года, ширатама анмицу со сливками — прекрасный сглазный десерт, потому что он похож на луну.

«Вас больше волнует состояние мира или десерт?»

«Мне просто нравится есть со всеми».

«Да, да».

Хориноучи раскрыла рот горизонтально, но затем взглянула на Котаро.

Она собиралась обсудить прошлое, поэтому он кивнул ей в ответ, как и служанки, ожидавшие позади него.

И затем Хориноути заговорил.

«Заклинание директора во многом похоже на технику, которую использовала Флер, 1-го ранга».

«Я понимаю. Была ли эта предварительная информация позволила тебе отбросить его с помощью барьерного заклинания, когда ты вызвал Акеринду?

«Я сложил его вдвое и толкнул передний барьер, оставив за ним еще один барьер. Даже если цветы распускаются на передней части, ее все равно можно толкать сзади, пока она не взорвется. Конечно, — начала она, прежде чем отхлебнуть густой чай и вытереть губы кайси. «Как только мы окажемся рядом с центром окружающей среды, на обоих слоях, вероятно, расцветут цветы».

«Значит, вы утверждаете, что директор также использовал цветы и взрывы в качестве заклинания окружающей среды?»

«Нет. Она просто разбрасывала цветы из своего устройства Магино и превращала эфир вокруг них в такой же. Это позволило их «подсадить» на другие Устройства и заклинания. Естественное почкование и рост, которые использует Флер, должны быть результатом селекции».

— Понятно, — ответил Кагами. — И как твоя мать с этим боролась?

«Хорошо.» Хориноути кивнул и жестом натянул тетиву, убедившись, что она не мешает Мэри рядом с ней. «Ускорив свои снаряды, она поразила директора прежде, чем заклинание директора смогло добраться до снаряда. Это был ее единственный вариант, потому что в то время зона заряжания Акеринду могла создавать только цельную оболочку из кристаллизованного эфира, поэтому она не могла создавать многоступенчатые бронеснаряды».

«И?» — спросил Хантер. «В этой битве мам твоя победила?»

«Хорошо…»

Она замолчала, но затем дала четкий ответ.

«От этой битвы не осталось никаких записей».

Хориноучи увидел, как трое остальных нахмурились.

— Я уже говорил, что о «Гексеннахте» не осталось никаких записей, помнишь?

— Ластик, да?

Если они так это называли, то это было совершенно правильно.

«Да. Когда моя мать уладила битву с директором, она использовала заклинание, которое также действовало на Хексеннахту. Я не знаю, было ли оно создано спонтанно или она подготовила его заранее, но что бы там ни происходило, оно было стёрто Чёрной Ведьмой. Так…»

Она сказала это.

«Даже сама директор не помнит».

«Это неприятный трюк», — подумал Кагами.

Она отпила немного чая, чтобы изменить вкус во рту, а затем скрестила руки на груди.

«Не правильнее ли было бы сказать, что вы просто не знаете, где его найти?»

«Я думаю, что было бы лучше поработать над улучшением того, что у нас уже есть. Разве это не более реалистично, чем поиск какой-то тайны?»

«Это очень похоже на тебя, Хориноути. И я согласен, что это лучше всего».

— Но, — сказал Хантер. «Они строили это заклинание последние 10 лет, не так ли?»

— Да, — подтвердил Котаро. «По сравнению с нашими старыми записями, цветы теперь имеют бесчисленное множество вариаций и могут цвести где угодно. Вероятно, они пытаются реагировать на любую ситуацию».

«Другими словами, он был специализирован и изменен, чтобы идеально изолировать врага».

«Но что произойдет с поверхностью, если цветы взорвутся, покрывая половину земли или больше?» — спросил Хантер.

Это было серьезной проблемой для Хантера, чья родина была сильно повреждена.

Это означало, что перехватывающая ведьма могла в конечном итоге сделать то же самое.

«Побочные эффекты моих прививок довольно плохи, но эта среда находится на совершенно другом уровне. Сегодня вечером он расколол Токийский залив и может сделать то же самое с другими регионами. Цель ведьмы Хексеннахты — победить Черную Ведьму, но заклинание окружающей среды пытается сделать это любой ценой».

«Легко жаловаться после поражения», — сказала Мэри. Но она даже не посмотрела в сторону Хантера, продолжая. «И как еще один проигравший я согласен. Я намерен стать победителем, но отказываюсь принимать монстров».

«Эта девушка, сидящая напротив меня, — настоящая заноза…»

«Эти двое наверняка ладят», — подумала Кагами, но ее беспокоило кое-что еще.

«Хориноути, кажется, ты что-то заметил во время битвы. Что это было?»

«Ну, этот ранг 1 вызвал ее Магино Фрейм без слуги».

Это было правдой. И идти дальше…

«Когда мы выбрасывали мусор, кто-то сказал, что никогда не видел ее служанку, верно?»

«Да. Это сделала санитарная ведьма.

Хантер поднял глаза.

— Означает ли это, что она действительно все это время не пользовалась услугами прислуги?

«…? Но она ведь не из другого мира, как бригадный генерал, верно?»

«Могу ли я предоставить некоторую информацию по этому поводу?»

Внезапный голос достиг их сзади.

Котаро и служанки быстро обернулись и увидели кого-то перед стойкой.

Женщина пила стакан пива, который взяла, не спросив.

«Лисбет Люгер?»

Кагами видел, как Лисбет подняла бокал в черном костюме.

«Для меня большая честь, что один из создателей этого мира знает мое имя».

Кто-то еще «прорвался» и появился позади нее.

Это была старшая горничная.

Чтобы появиться, она пронзила само пространство и держала в руках нож, предназначенный для подачи еды.

Старшая горничная сначала посмотрела на девочек.

— Мои извинения, миледи. Кажется, мы забыли следить за входом».

— Ты только что прошёл мимо Котаро, не так ли?

Услышав это, Котаро оглянулся, посмотрел на каждую из девушек и покачал головой.

«Нет, я не против. Госпожа Мицуру здесь хозяйка, так что я совсем не против.

— Его это действительно беспокоит, не так ли?

«Мэри, такое обращение причинит больше всего вреда».

Но Лисбет горько улыбнулась.

«Объяснять, почему я здесь, было бы больно, и я сомневаюсь, что ты все равно поймешь. Поэтому я прокрался через главный вход, украдкой воспользовался центральным лифтом и, затаив дыхание, пошел по середине коридора. И чтобы пополнить запасы для своего проникновения, я пью пиво. Видите ли, скрытность — это большой труд.

Хантер пристально посмотрела на Хориноути, которая замахала руками взад и вперед, когда заметила это.

— Н-не все, кого я знаю, такие.

«Правильно, Хантер. Все, кого знает Хориноути, — невинные святые. Верно, Манко?

«Ты молчи!»

Но последовал смех.

Это была Лисбет. Она проигнорировала нож у своего горла и поднесла стакан ко рту.

— Значит, теперь ты можешь улыбаться, Мицуру?

«Я был зол. Разве ты не смотрел?

«Если вы можете злиться, вы можете улыбаться. Но если вы «улыбаетесь», вы также можете скрыть свой гнев».

Сказав это, она шагнула вперед.

Но старшая горничная не убрала нож у своего горла. Она собрала силы, чтобы удержать руку на месте, как предупреждение не двигаться.

«Какой тупой клинок».

Но Лисбет, несмотря ни на что, продолжала идти вперед.

Ее шея прошла сквозь нож.

— Иллюзия? — спросил Хантер.

Но это не так. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что произошло. На шее Лисбет был порез.

Ни крови, ни чего-либо еще не вытекло, но пульс был отчетливый.

«Это пространственный разрез. Мне не стыдно порезаться в этом возрасте».

«Я рад видеть, что ты все еще так здоров».

«Да.» Лисбет остановилась рядом с девочками. «Сейчас, когда.»

Как только на ее плече появился блуждающий огонек слуга, из ее руки высунулось Обычное Устройство.

Мэри тут же встала.

«Как ты смеешь…!»

Она повысила голос, но Лисбет смотрела прямо на Кагами.

И женщина говорила спокойно, держа прямой меч вертикально.

«У тебя хорошие инстинкты. Вы якобы видели, как сотни миров рушились, и теперь я вижу, что это, вероятно, правда.

«Я польщен, что ты так думаешь».

Кагами осталась сидеть, но ее правая рука была небрежно вытянута над головой. Пальцы, казалось, хватали что-то в воздухе, но…

…Не говори мне…

Эфирный свет распылялся горизонтальной линией. Он переместился от окна к Лисбет с поднятой рукой Кагами посередине.

После того, как эфирный свет рассеялся, там что-то появилось.

«Обычное устройство…»

«Мой Драгун — двойной меч».

Теперь было очевидно, что сделала Лисбет. Как только появился первый меч, она слишком быстро разрезала пространство, чтобы ее можно было увидеть, и спрятала там другой меч.

— Я разрезал его довольно тонко, но, должно быть, я старею, если ты досмотрел до конца.

«Нет, ты можешь списать это на то, что я потрясающий».

— Эта девушка… — пробормотал Хориноути, прежде чем встать.

…Э?

Мэри в замешательстве повернулась к Хориноути и увидела, как она рукой откидывает назад свои длинные волосы.

— Так Кагами прошел твой «тест»? Тогда чего ты хочешь, тетя Лисбет? …Если ты здесь не просто для того, чтобы поиграть, у тебя есть что нам показать?

— Ты мог бы сказать?

«Вы сказали, что мы не поймем, если вы объясните, почему вы здесь, поэтому я предполагаю, что вам нужно немного нашего времени. Куда вы собираетесь нас отвезти?

Служанки напряглись, но уголки рта Лисбет приподнялись. В улыбке было скорее удовлетворение, чем веселье.

«Мицуру, ты действительно умный. Итак, поехали».

— Опять же, куда?

— спросил Хориноучи еще раз и посмотрел женщине в глаза. Представитель европейской гривны большим пальцем указала на север позади себя.

«Это недалеко. …Я должен кое-что тебе показать. Здесь, в этой академии».