Глава 207: Испытание проклятой деревни

Фрай, Аслан, Лиза и Лизандер сидели в тускло освещенной гостинице, сгрудившись вокруг маленького столика. Воздух был полон беспокойства, каждый из них боролся с тревожной реальностью своего положения. Фрэй не мог не заметить усталость в их глазах, отражающую его чувство растерянности и разочарования.

«Я проснулся здесь так же, как и ты», — признался Лисандр, нахмурив брови от неуверенности. «Я не помню, как я сюда попал и где был раньше».

Лисандр был известен как один из самых грозных и опытных лучников на всем континенте. Будучи видным членом уважаемого Союза Щита, он заслужил репутацию благодаря своему непревзойденному мастерству на поле боя. Однако что отличало Ляндера от других, так это его замечательная способность видеть сквозь иллюзии и игры разума. Мысль о том, что эта ситуация также затронула его, удивила группу.

Аслан и Лиза кивнули в знак согласия, на их лицах отразилось беспокойство. «То же самое касается и нас», — добавил Аслан. «Мы встали и обнаружили, что спим на земле перед деревенскими воротами».

Лиза обдумывала их слова, пытаясь найти любые подсказки, которые могли бы пролить свет на их затруднительное положение. «Как будто нас привезли сюда против нашей воли», — сказала она, ее голос был полон разочарования и беспокойства.

«Да, мы не можем покинуть это место», — вмешался Фрэй. «Я пытался несколько раз, но каждый раз, когда я пытался пересечь границу деревни, я оказывался там, где начал».

Лисандр нахмурилась, ее разум лихорадочно обдумывал возможные варианты. «Для всего этого должна быть какая-то причина», — размышляла она. «Возможно, жители деревни что-то знают. Нам следует попросить их о помощи».

Аслан вздохнула, ее плечи смиренно опустились. «Мы уже пробовали», сказала она. «Но они, кажется, не хотят предлагать какую-либо помощь. Как будто они не хотят, чтобы мы ушли или узнали правду об этом месте».

Лиза кивнула, соглашаясь с наблюдением Аслана. «Это правда», сказала она. «Жители деревни ведут себя странно, как будто что-то от нас скрывают».

Аслан наклонилась вперед, ее глаза сузились в задумчивости. — И ты заметил что-то еще? она спросила. «Мы все выглядим иначе, чем мы себя помним. Я чувствую себя старше, опытнее, и это не просто чувство; я вижу это в зеркале. Мы все как-то изменились».

Остальные кивнули, признав правду в словах Элизы. Лисандр поднес руку к лицу, его пальцы проследили линии, которые казались более выраженными, чем раньше. «Ты прав», сказала она. «Мы как будто потеряли время, как будто пропало несколько лет наших воспоминаний».

Выражение лица Лизы потемнело, когда она вспомнила их последние ясные воспоминания. «Я помню, как готовилась к выпускному экзамену по щитовому классу в международной академии», — сказала она. «Но после этого все как в тумане. Я не могу вспомнить, что произошло и как мы здесь оказались».

Фрэй обменялся понимающим взглядом с остальными, и среди них возникло чувство товарищества. «Я помню то же самое», — сказал он. «После занятий профессора Номара ничего нет. Как будто я проснулся в этой деревне, не помня, как сюда попал».

Аслан откинулась на спинку стула, ее мысли перебирались в возможностях. «Что бы с нами ни случилось, это должно быть связано с этой деревней и таинственной силой, которая, кажется, удерживает нас здесь», — сказала она.

«Но почему?» — спросила Элиза, ее глаза были полны разочарования. «Какую пользу могут получить жители деревни, если мы будем держать нас здесь в ловушке?»

«Это то, что нам нужно выяснить», — ответил Лисандр. «Мы должны раскрыть правду об этой деревне и узнать, почему мы потеряли память. Возможно, тогда мы сможем найти способ вырваться на свободу».

«Я действительно помню кое-что, что может быть связано с происходящим…» — начал Фрэй, намереваясь поделиться фрагментом воспоминаний, который, казалось, всплыл на поверхность. Но прежде чем он смог продолжить, в его голове раздался глубокий голос, заставивший его застыть от удивления.

— Сэр… Пожалуйста, ничего не говорите, — предупредил голос твердым и властным тоном.

— Что!?.. — запнулся Фрэй, его разум шатался от неожиданного вторжения.

— Фрей! В чем дело? Обеспокоенный голос Аслана вернул его в настоящее.

Воспользовавшись моментом, чтобы собраться с силами, Фрэй ответил: «Я… я услышал голос в своей голове. Он утверждал, что это генерал кладбищенской армии, мой сжимающийся дух».

(Кладбищенская армия! С каких это пор ты можешь говорить или говорить мне, что ты эволюционировал?!) – спросил Фрэй, в его голове метались вопросы.

‘Да сэр. Ты потерял часть памяти, поэтому и не помнишь меня, — спокойно ответил голос.

(Четыре года!? Так вы знаете, где мы находимся?) – спросил Фрэй, пытаясь разобраться в ситуации.

— Нет, не совсем, сэр. Но вы знали, что потеряете память, и приказали мне предоставить вам несколько фрагментов информации, когда придет время, — объяснил голос.

Разум Фрея был в смятении, он пытался осознать то, что он предвидел потерю памяти и готовился к ней. (Так что же это за информация?) – спросил он, решив найти хоть малейшую подсказку о своем нынешнем затруднительном положении.

«Во-первых, ты должен следовать путем испытаний и не применять силу против жителей деревни или других существ без необходимости», — сообщил ему голос.

(Испытания!?) – задумался Фрай, заинтригованный и в то же время озадаченный.

«Во-вторых, вы просили меня передать вам, что это был момент вашей смерти в оригинальной истории и что вам следует действовать осторожно», — продолжил голос.

(Оригинальная история!? Что это такое? Замешательство Фрэя усилилось, и ему показалось, что он попал в мир загадок.

«К сожалению, я не знаю, сэр», — ответил голос, оставив Фрею еще больше вопросов без ответа.

(Оригинальная история!? Испытания!? Я умер… здесь много сложных слов. Но, похоже, теперь я не получу ответов), — подумал Фрэй, испытывая смесь разочарования и любопытства.

Подняв голову из-за стола, он заметил обеспокоенные выражения лиц Аслана, Элизы и остальной группы.

— Фрэй! Что ты делаешь? — спросила Элиза, в ее глазах читалось беспокойство.

— Фрэй, ты в порядке? — добавил Аслан, протягивая руку, чтобы коснуться его руки.

На мгновение Фрэй колебался, не зная, как объяснить странный голос в его голове. Но затем он вспомнил полученное сообщение.

«Наконец, ты сказал мне сказать тебе, что это не твои друзья и никому не доверять», — объявил голос в его голове, прежде чем он успел ответить.

Смущенный и настороженный, Фрай смотрел на лица тех, с кем он путешествовал. Неужели им действительно нельзя доверять? Были ли они просто частью какой-то тщательно продуманной игры или теста?

На него давила тяжесть неизвестного, и пока он изо всех сил пытался разобраться в загадочной информации, он знал, что нужно действовать осторожно.

Разум Фрея бурлил от информации, которую он получил от таинственного голоса. Он не мог избавиться от ощущения, что в этой деревне есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, и ему нужно найти способ вырваться из ее хватки. С вновь обретенной решимостью он встал из-за стола и направился к трактирщику.

Подойдя к стойке, Фрей глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. «Вы еще не напали на нас», — начал он, его голос был на удивление спокойным, учитывая обстоятельства. «Должно быть, это выход отсюда. Можете ли вы просто сказать мне, что нужно, чтобы покинуть это место?»

Трактирщик посмотрел на него с легкой понимающей улыбкой, как будто предвидел этот вопрос. «Ах, я вижу, у тебя есть дух претендента», — загадочно ответил он.

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Фрэй, его любопытство обострилось.

Трактирщик наклонился ближе, понизив голос. «Понимаете, чтобы покинуть эту деревню, вам нужно сыграть в игру».

Глаза Фрея сузились, когда он впитал слова трактирщика. «Игра? Что за игра?» — спросил он.

«Игра известна как «Испытание проклятой деревни», — объяснил трактирщик. «Это вызов, передаваемый из поколения в поколение, способ для таких аутсайдеров, как вы, доказать свою ценность».