Глава 213: Победа

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Напряжение в воздухе было ощутимым, когда поединок по армрестлингу достиг своего апогея. Длинные волосы Фрея ниспадали по его широким плечам, и его тело казалось еще больше, чем раньше.

Некогда массивное тело крепкого мужчины стало тощим и бледным, за исключением его массивной руки, которая все еще держалась решительно.

Почувствовав, что сила крепкого мужчины ослабевает, Фрэй не мог не удивиться его силе, ему не пришлось использовать никакой жизненной энергии, чтобы противостоять этому человеку, за исключением использования первой фазы, которая, как также обнаружил Фрэй, была намного более мощной, чем он сам. вспомнил, как сейчас он достиг 63-х крат.

Таким образом, используя свою новообретенную силу, с последним усилием Фрея, рука крепкого мужчины начала дрожать, а затем упала. Фрэй победил.

«…» Лиза, Лизандер и Аслан, когда на их лицах начали появляться радостные улыбки, их счастье было застигнуто врасплох, когда они услышали громкий смех.

«ХАХА!!»

Лицо дородного мужчины разразилось смехом, его глаза сияли счастьем, несмотря на поражение. Он посмотрел на Фрея с восхищением и уважением. «Вы действительно замечательны», — сказал он, и его голос был полон искреннего восхищения.

(Этот смех кажется знакомым) глядя на радостное лицо мужчины, он кивнул, принимая похвалу мужчины. «Вы были грозным противником», — ответил он с чувством уважения в голосе.

Когда пришло осознание своей потери, массивная рука дородного мужчины начала сжиматься, становясь такой же, как и все его тело. Казалось, он воспринял поражение спокойно, приняв его с изяществом и хорошим юмором.

«Ух ты!!»

«Удивительный!!!»

Хлопать в ладоши! Хлопать в ладоши!

Зрители вокруг них приветствовали и аплодировали, признавая проявление силы и мастерства, свидетелями которого они только что стали.

«…» Лиза, Аслан, Лизандер и даже Фрай растерянными глазами оглядывали вокруг себя ликующую толпу, не в силах понять их радости.

Когда Фрэй перевел взгляд на толпу, его взгляд упал на трактирщика, который тоже улыбался с радостным выражением в глазах..

По завершении матча напряжение, наполнившее воздух ранее, рассеялось, сменившись ощущением праздника и единения. Жители деревни поздравили Фрэя с победой и поблагодарили крепкого мужчину за столь энергичный бой.

Лиза наблюдала, как Фрэй получал аплодисменты и похвалы от жителей деревни со смесью благоговения и растерянности. Она не могла не быть заинтригована неожиданной реакцией людей во время поединка по армрестлингу.

Возвращаясь в гостиницу, Лиза, Аслан, Лизандер и Фрэй нашли минутку, чтобы сесть вместе за угловой столик.

«Это было невероятно, Фрэй», — сказал Лизандер с широкой улыбкой на лице. «Я не думал, что ты такой сильный».

«Я тоже нет, кажется, что мы стали очень сильными за последние годы», — ответил Фрай, глядя на свои руки.

Аслан кивнул в знак согласия. «Это удивительно, у нас это первый ребенок, но все это немного нервирует», — сказала она. «Я до сих пор не могу понять, почему они были счастливы даже после проигрыша, даже трактирщик улыбался»,

«Я согласна, — вмешалась Лиза. — Трудно понять, какова их цель».

Фрэй откинулся на спинку стула и задумался. «Я чувствовал то же самое», — признался он. «Как будто нас всех на что-то проверяют».

«Но почему?» — задумался Аслан вслух. «Каким должен быть наш вопрос?»

«да, нам нужно придумать вопрос, который мог бы дать нам больше подсказок о нашей ситуации», — ответил Лисандр.

Группа продолжала обсуждать свою ситуацию, ожидая, пока трактирщик принесет им еду.

Атмосфера была смесью волнения и неуверенности, поскольку они пытались разобраться в странных событиях, разворачивающихся вокруг них.

«Мы разберемся с этим», — решительно сказал Фрэй. «Нам просто нужно оставаться сосредоточенными и продолжать поиск улик».

Когда трактирщик принес еду, аппетит Фрэя, казалось, соответствовал его вновь обретенной силе. «Я голоден», — заявил он, с удовольствием поглощая еду.

«Джиис, ты не изменился; ты все еще ешь как бегемот», — поддразнила Лиза, потягивая их напитки, трактирщик подошел, чтобы убрать пустые тарелки.

Глядя на Фрея с игривой ухмылкой.

Фрей взглянул на нее холодным взглядом, но его взгляд смягчился, когда он увидел тепло в глазах Аслана, пока она наблюдала за этой сценой. Было чувство утешения от осознания того, что они все вместе и вместе справляются с любыми трудностями, которые ждут впереди.

….

Закончив трапезу, группа решила отложить свой вопрос на более позднее время, когда у них будет больше информации и более четкое понимание ситуации. Пока они откинулись на спинках стульев и потягивали напитки, хозяин гостиницы подошел, чтобы убрать пустые тарелки.

— Ты уже решил, о чем будешь спрашивать? — спросил трактирщик с понимающей улыбкой, глядя на Фрея.

Фрэй взглянул на своих спутников, затем снова на трактирщика. «Мы решили дождаться подходящего момента, чтобы спросить», — загадочно ответил он.

Трактирщик поднял бровь, но не стал настаивать дальше.

Затем Фрей перешел к следующему вопросу. «А когда следующая игра?» он спросил.

«Следующая игра будет завтра утром», — ответил трактирщик.

На огромном пространстве кромешной тьмы Люк, Эвелин и Джарет оказались вместе, окруженные тьмой. Не было видно ни стен, ни границ; они были словно подвешены в бесконечной пустоте.

Внезапно вокруг них раздался бестелесный голос, заставивший их подпрыгнуть от удивления. «Добро пожаловать, путешественники», — раздался голос, заставив дрожь пробежать по их спинам. «Ваше следующее испытание простое, но сложное. Вы должны найти выход из этого места в течение часа».

«Найти выход? Но где мы?» — спросила Эвелин, ее голос был смущенным, но немного расстроенным.

«Мы находимся в какой-то пустоте, это просто пустая тьма», — добавил Джарет, пытаясь вглядеться в чернильную черноту вокруг них.

«Правильно», — подтвердил голос. «Вы находитесь в мире за пределами вашего мира, где время и пространство ведут себя по-разному. Ваша задача — найти выход до того, как песочные часы опустеют. Единственный способ спастись — найти скрытый путь».

Люк, анализируя ситуацию, подумал вслух: «Значит, мы, по сути, заперты в лабиринте внутри этой черной пустоты, и у нас есть час, чтобы найти выход?»

«Именно», — ответил голос. «Но не стоит недооценивать проблему. Путь не будет простым, и есть препятствия, которые вам придется преодолеть. Будьте осторожны».

Когда голос замолчал, трое друзей обменялись решительными взглядами. Они знали, что ключом к успеху будет совместная работа в команде. Не имея видимых ориентиров или улик, им пришлось полагаться на свои инстинкты и доверять инстинктам друг друга.

«Мы можем это сделать», — сказала Эвелин твердым и решительным голосом. «Давайте держаться рядом и двигаться вместе».

Люк кивнул в знак согласия. «Согласен. И давайте следить за всем, что кажется неуместным или необычным».

Джарет добавил: «Мы должны постоянно общаться. Если один из нас что-то обнаружит, мы сообщим остальным».

Приняв план, троица двинулась вперед, шаг за шагом путешествуя по темной пустоте. Каждая минута казалась вечностью, пока они искали хоть малейший намек на выход.

Отсутствие света затрудняло измерение времени, и они могли полагаться только на свою интуицию и надежду, что они добиваются прогресса.

По мере того как песок в песочных часах постепенно уходил, их чувство срочности росло. Они столкнулись со странными иллюзиями, запутанными проходами, которые никуда не вели, и эхом, игравшим с их разумом злые шутки.