Переводчик: Alex_in_Wonderland Редактор: Zayn_
Чжэн Тан присел на дерево. Это было единственное подходящее жилье, которое он смог найти.
В 200 метрах от него было несколько домов, в двух из которых все еще горел свет, и время от времени он мог слышать разговоры.
Район был окружен полями, но в тусклом свете звезд он мог видеть, что здесь почти не было урожая. Вероятно, в ближайшее время этот район будет снесен.
Чжэн Тан удобно устроился. Он закрыл глаза, но его уши были начеку. Стоит быть бдительным на открытом воздухе.
Свет в домах выключается один за другим. Время от времени он мог слышать кошачье мяуканье вдалеке, на которое отвечал лишь случайный собачий лай из домов. Наконец стемнело.
Температура в пригороде ниже, чем в центре. Ветер был холодным, сдувая остатки тумана.
Как раз в тот момент, когда он раздумывал, не встать ли и не заняться ли чем-нибудь, он услышал шаги. Они были легкими, но у кошек был хороший слух.
Чжэн Тан выглянул из-за листьев. В этом направлении шел мужчина в свободной толстовке с капюшоном. В одной руке он что-то держал в кармане, а в другой держал маленькую лопату.
Мужчина был в шляпе. Чжэн Тан не мог видеть его лица и не был уверен, что это действительно мужчина. Но девушки обычно не бродят в одиночестве в такой час, не так ли?
Судя по его внешнему виду… он собирался что-то закопать? Может труп? Чжэн Тан дал волю своему воображению. Ему было любопытно, но он не осмелился пойти за человеком. Кто знал. Даже кошку можно убрать.
Человек шел к ветхим кирпичным домам. Судя по их внешнему виду, они были покинуты уже давно. Вокруг бушевали сорняки.
Мужчина остановился перед полуразрушенным домом. Чжэн Тан решил наблюдать со своего дерева; в конце концов, это было недалеко.
Мужчина присел в углу. Он стоял спиной к Чжэн Таню и делал черт знает что. Чжэн Тан услышал не стук кирпичей, а легкий лязг сталкивающихся стеклянных изделий.
Человек не уходил до рассвета. Чжэн Тан пошел проверить кирпичный дом, но не подходил слишком близко. Он почувствовал неприятный запах пестицидов.
Чжэн Тан был любопытен, но он также ценил свою жизнь. Даже если это была жизнь кота, она была его.
Семьи вокруг этого района все еще спали. Чжэн Тан прыгнул в один из дворов и нашел кран, чтобы очистить свои лапы от пестицидов. Вода была слишком холодной, поблизости не было салфеток, чтобы вытереться. Чжэн Тан не хотел лизать лапы, поэтому огляделся.
Он увидел какую-то одежду, которую семья повесила сушиться на улице, и выбрал длинное платье из лучшей ткани, чтобы вытереть лапы, оставив после себя цепочку серых отметин. Затем он украл хурму с фруктового дерева во дворе, прежде чем уйти.
Рядом залаяла собака. Вероятно, он слышал, как Чжэн Тан двигался. Кора была мягкой; скорее всего это был щенок.
Было утро, когда Чжэн Тан вернулся к своему дереву.
Вскоре из дома послышались ругательства. Платье, которым Чжэн Тан натирал лапы, было найдено.
С восходом солнца постепенно поднималась и температура.
Чжэн Тан почувствовал тепло солнца на своей спине. Он зевнул и лениво потянулся, открывая пакет с крекерами. Это был его завтрак. У него была хурма, если она стала слишком сухой.
Из двора выбежала, весело прыгая, маленькая коричневая собачка. Вероятно, это был щенок, которого он слышал раньше.
Никто не управлял полями. Несколько кур клюли еду. Маленькая собачка побежала за курами.
Среди группы была толстая курица, которая стояла неподвижно, когда маленькая собачка бросилась на нее. Щенок остановился возле нее, сделал несколько символических укусов, даже не прикоснувшись к курице, и побежал в погоню за другими птицами. Чем больше они бежали, тем больше он преследовал.
Однако толстой курице каждый раз удавалось избегать погони, оставаясь неподвижной. Толстяки иногда были самыми мудрыми.
Маленькая собака устала гоняться за цыплятами. Он задыхался, делая записи по дороге. Внезапно его уши зашевелились. Он остановился и огляделся, затем побежал прямо к дереву.
Чжэн Тань громко жевал крекеры, глядя вниз на собаку, которая лаяла и бегала кругами у подножия дерева. Он бросил оставшуюся часть крекера вниз. Щенок остановился, подошел, понюхал и съел крекер.
После того, как это было сделано, маленькая собака снова посмотрела на Чжэн Тана, который ел печенье, радостно виляя хвостом.
Чжэн Тан каждый раз оставлял немного крекера, чтобы бросить собаке. Потом он забавлялся, наблюдая, как собака ищет объедки в кустах или вскакивает, чтобы поймать их в воздухе.
Чжэн Тан веселился. Мешок с печеньем быстро опустел. Он уже собирался вздохнуть, когда услышал зажигалку.
Есть кто-то вокруг? Чжэн Тан был удивлен.
Он проследил звук до источника. Рядом находился мужчина, одетый как рабочий-мигрант. Но Чжэн Тан сразу узнал парня, несмотря на то, что он был в другой одежде.
Это был парень, который искал морскую свинку.
Маленькая собака тоже увидела незнакомца. Он начал лаять.
Чжэн Тан закатил глаза. Глупый гурман. Что толку было лаять сейчас?
Маленькая собачка недолго продержалась под угрожающим взглядом человека. Вскоре он сдался и убежал, поджав хвост.
Чжэн Тан не бежал. Скорее, он не был уверен, сможет ли он убежать.
Должен ли он подождать, чтобы увидеть, что хочет парень, или притвориться, что не знает его? Ведь вокруг было много черных кошек.
Мужчина выпустил дым: «Даже без удостоверения личности вашего питомца я вас узнаю. Ты злой, не так ли? Дразнишь собаку, а?
Проклятие. Парня было нелегко обмануть.
Чжэн Тан почувствовал, что напрягся. Хотя сейчас парень казался любезным, но их первая встреча была слишком неприятной. Он не мог ослабить бдительность.
Мужчина курил, выплевывая чушь. Затем внезапно он поднял взгляд и спросил: «Вы были здесь прошлой ночью? Вы видели кого-нибудь странного?
Странный? Он имел в виду парня в толстовке?
«Ты сделал!»
По тонким изменениям в выражении лица кота и взгляду его глаз Вэй Лин мог сказать, что он знал, о чем он говорит.
Он задал вопрос, ничего не ожидая. Кто знал, что кошка действительно что-то видела.
«Послушайте, я не собираюсь задавать слишком много вопросов. Я просто хочу знать, что делал этот парень. Вернее, что он скрывал? Вэй Лин развел руками и пожал плечами, сигарета свисала изо рта. Он хотел показать, что хотел навредить.
Чжэн Тан задумался. В конце концов, он поднял подбородок, указывая на кирпичный дом.
«Спасибо!»
Вэй Лин направился к дому. Чжэн Тан решил использовать эту возможность, чтобы убежать, но был остановлен.
«Не уходи. У меня есть кое-что, чтобы спросить вас. Я поймаю тебя снова, если ты ускользнешь. Поверьте мне.»
Чжэн Тан увидел вспышку серебра, затем перед ним появился тонкий металлический лист, торчащий из грунтовой дороги.
Чжэн Тан уставился на металлический предмет. Его усы дрожали. Он присел на корточки, осторожно тыча лапой в металл. Он был удивлен. Он посмотрел на парня у кирпичного дома. Человеку в толстовке потребовалось так много времени, чтобы спрятать эту вещь, этому парню потребуется некоторое время, чтобы найти ее.
Пять минут спустя Вэй Лин снова появился с коричневой банкой в руке в перчатке и сотовым телефоном в другой.
«Эй, хорошие новости… Я сказал, есть хорошие новости… ты меня слышишь? Эй… Эй… Я сказал… Черт!»
Телефон зазвонил сразу после того, как он повесил трубку.
«Эй… да, я сказал, что у меня есть ключ к разгадке… Эй…»
Место и краткое описание событий заняло десять минут, и это повторялось снова и снова. Чжэн Тан устал это слушать.
Чжэн Тан примерно подсчитал, что из десяти минут этот человек потратил половину времени, говоря «Эй… Эй», а затем «Бля».
Вэй Лин наконец закончил разговор. Он с облегчением сунул трубку в карман. «Черт, сломанный PHS[1]!»
Вэй Линь кивнул Чжэн Таню, который терпеливо ждал. — Ты пойдешь со мной. Даже не думай убегать, иначе я буду ждать тебя в университете Чухуа. Ты ведь там живешь, да? Вы должны вернуться туда когда-нибудь. ”
«…» Эта поездка превращалась в кошмар.
«Жди здесь. Я собираюсь получить свою поездку. Сказав это, Вэй Лин поспешил прочь с банкой.
Через две-три минуты появился мужчина, ехавший на розовом женском велосипеде по ухабистой дороге.
Это была «поездка» этого чувака?
————————
Сноски:
[1] PHS: китайский бренд телефонов, популярный в начале 2000-х годов.