Глава 323: Тебе понравились цветы, которые я тебе послал?

«Это перебор…» Сильвия неловко приподняла брови, глядя на толпу служанок, выстроившихся вместе с нами перед особняком.

«Он роскошный мужчина, Сиви». Я усмехнулся, видя ее реакцию. «Я же говорил тебе, что тебе не обязательно встречать его со мной. Ты можешь использовать этот день, чтобы отдохнуть».

«Ваша светлость, вы знаете, почему я взял выходной. Чтобы вы подготовили всех на целую неделю к такому грандиозному приему принца Каро, мне нужно увидеть это самому».

— Не на что смотреть, Сиви. Я покачал головой, устремив взгляд на карету, направлявшуюся к нам. «Я просто хочу произвести впечатление на его высочество. В конце концов, принц Гелиот подарил мне все редкие драгоценные камни, чтобы увеличить мое состояние. Как я могу проявить такую ​​неучтивость, когда благодаря ему Гримсбанн выздоровел и чувствует себя лучше?»

Сильвия бросила на меня косой взгляд, не в силах скрыть сомнения в своих глазах. — Вы все лучше и лучше находите логические оправдания, ваша светлость.

«Ну, к сожалению, я не выдумываю. Я говорю только правду». Уголок моих губ изогнулся в улыбке. «Я просто хочу произвести на него впечатление, ни больше, ни меньше».

«Это странно, Лил. Иногда я думаю, что тебе действительно нравится принц Гелиот, но были и такие моменты, как сейчас, когда я так не думаю».

«Ну, это сложное чувство, и к тому же я не забегаю вперед. Никто не примет такую ​​вдову, как я, за кого-то вроде принца, не так ли?» Я поднял бровь и бросил на нее понимающий взгляд.

«Даже если у них много оппозиции, с вашей нынешней властью люди будут умирать только для того, чтобы вы перешли на их сторону». Сильвия небрежно пожала плечами. «Вы просто не овладели искусством искажения слов, но вы также освоили отвлечение внимания от темы».

«Кто-то сказал мне в прошлом, Сиви». Я глубоко вздохнул, когда карета наконец добралась до нас и остановилась перед нами. «Некоторые ответы могут быть сложными, и вещи могут иметь несколько истин. Мне нравится принц Гелиот. Неважно, романтические это или что-то еще, потому что он мне нравится — это правда».

За моими последними замечаниями последовала тишина, поскольку Сильвия только смотрела на меня. Вскоре дверь кареты открылась, и мой взгляд уловил знакомые темно-синие волосы, которые светились под полуденным солнцем. Его загорелый цвет лица казался темнее, но это только добавляло очарования контрастным холодным, глубоким голубым глазам.

— Добро пожаловать в мой скромный дом, Ваше Высочество, — приветствовал я реверансом. Милдред и Сильвия, стоявшие в шаге от меня, тоже сделали реверанс, пока слуги кланялись.

Подняв голову, я увидел, что он просто смотрит на меня. «Я ценю ваш теплый прием, ваша светлость».

«Мне приятно это слышать. Я надеюсь, что вы найдете комфорт во время вашего пребывания здесь».

— Я… — Он замолчал, глядя мне прямо в глаза. «… пытаться.»

Мы с Гелиотом тепло улыбнулись друг другу. Благодаря нашему молчанию мы поняли друг друга.

******

Поприветствовав Гелиота в крепости самым грандиозным образом, который я когда-либо делал кому-либо, я лично проводил его внутрь. Поскольку он путешествовал еще до приезда в Гримсбанн, сегодня я освободила наше расписание, чтобы мы могли просто посидеть в гостиной и поболтать.

«Милдред, я позову тебя, если нам понадобится твоя помощь», — сказал я, приказывая Милдред и другим дежурным горничным уйти.

— Да, ваша светлость. Мы будем снаружи, если понадобимся. Она поклонилась и поманила всех уйти.

Мы не разговаривали, пока они не закрыли дверь, а мы с Гелиотом уставились друг на друга. Как только я понял, что меня не слушают, моя улыбка исчезла, когда я откинулся назад.

— Тебе понравились цветы, которые я тебе послал? — спросил он беззаботно, нарушая существенное спокойствие между нами.

«Мне понравились цвета. Ты сама расставила их?»

«Я думал о том, чтобы приложить усилия в качестве вашего жениха». Он кивнул, поднося чашку чая к губам. Его глаза зависли над чашкой, не отрывая от меня взгляда.

«Это так мило.» На моих губах появилась теплая улыбка. «Теперь они мне нравятся еще больше».

«Я рад это слышать.»

— Но они засохли. Мои глаза метнулись к окну, постукивая пальцем по подлокотнику.

— Я всегда могу дать тебе новые, — предложил он, заставив меня снова взглянуть на него. «Цветы расцветают и вянут, когда приходит их время. Таков цикл жизни».

Он был прав, и я не мог с ним поспорить. Я просто смотрел на него, изучая его цвет лица.

— Теперь ты не выглядишь больным. — указал я, одобрительно кивая. «Я беспокоился, что увижу тебя в гораздо худшем состоянии, но, похоже, у тебя все отлично».

«Работа с вами мне очень помогла. Хотя после переговоров с вами я был занят больше, чем когда-либо».

«Кстати о переговорах, как прошло ваше пребывание в Столице?» — спросил я, не особенно заинтересованный в этих ненужных лести.

Гелиот молчал, положив руку на подлокотник и отталкивая стул ногами. Он прохаживался вокруг стола, останавливаясь позади меня, положив руку мне на плечи.

«Посмотрите сами», — сказал он, заставив меня закрыть глаза, когда я увидел его воспоминания с его точки зрения о том, что произошло в Столице. Я хватала ртом воздух, когда он поднял руки, и воспоминания перестали приходить.

«Так же, как и ты, твой враг становится сильнее». Он прокомментировал, протягивая руку, которую я сжал, когда он помог мне подняться. «Король и принцесса Беатрис поженятся раньше, чем вы ожидали».

Как только я встала, Гелиот развернул меня, а затем обнял за талию, притягивая ближе к себе. «Танец для этой информации».

Мое выражение лица осталось прежним, глядя в его глаза, которые были похожи на глубину океана. Гелиот был моим информатором; человек, который дал мне информацию о реальных отношениях Зеро и Тристана и всю другую полезную информацию.

— Гелиот, — позвала я, пока мы медленно танцевали без присутствия оркестра, прислонив голову к его груди. — У тебя странный способ пробраться к моему сердцу.

«Я ценю это… хотя у тебя нет сердца, герцогиня».

На моих губах появилась слабая улыбка. «Просто притворись, что я делаю».

— Те цветы, которые я тебе послал… — он замолчал, уткнувшись подбородком мне в голову. — Тебе нравятся они в твоем гробу?

«Ммм.» Мои глаза смягчились, когда я закрыла глаза. «Они пахнут точно так же, как Сэм. Они сделали меня счастливым, спасибо».