Глава 472: Герцог Гримсбанн

[Герцогу Гримсбанну,

Как поживаете, ваша светлость? Как погода в Гримсбанне? Погода на юге была влажная, что заставило нас насладиться холодным чаем и десертами. Мне также нравилось читать книгу под деревом, пока мимо меня дул полуденный ветерок. В какой-то момент мысль о тебе приходит мне в голову.

Я много слышал о вас и ваших достижениях. Реформированная, передовая система образования, которую основала Ваша Милость, замечательна! Даже я был поражен, прочитав книги, которые я достал на западе. Они удивительны.

Учителя на юге медленно следовали за учениями в Гримсбанне. Я счастлив. Неудивительно, что Гримсбанн произвел на свет элитных ученых.

Несмотря на это, я все еще не могу не думать о вашем благополучии, ваша светлость. Мне интересно, нравится ли тебе погода в Гримсбанне. Тебе было хорошо? Вы отдыхали и заботились о себе? Все эти мелкие заботы, я уверен, вас бы утомили.

Ваша светлость, в конце концов, трудолюбивый человек. И даже если я знаю, что ты на это способен, эта тревога останется в моем сердце. Желаю вам не воспринимать это как оскорбление. Это было просто беспокойство дамы за своего брата.

Прошло пять лет, и я искренне скучал по послеобеденному чаю с вами, ваша светлость. Я надеялся увидеть вас в день 6-летия моего сына, через месяц после того, как вы получили это письмо.

Я скучал по тебе, Юлис. Я прислал тебе чай, который заварил сам, чтобы ты насладился. Снимает настроение и усталость. Я надеюсь, что это поможет хоть немного.

Я буду с нетерпением ждать вашего ответа.

От твоей (любовной) сестры,

Лилу Ру]

Глаза Юлиса мягко улыбались, пока он читал письмо, которое получил сегодня утром, пока не дочитал последнюю часть. Его лицо мгновенно исказилось, потому что юмор Лилоу совершенно ему не нравился. В любом случае, его сердце согрелось после получения такого письма, написанного от руки Лилу.

— Сестра… — прошептал он с глазами, полными нежности, прикрывая большим пальцем слово «любовник». Эта шутка испортила ему все письмо.

— Ты наконец проснулся, да? — усмехнулся он, перечитывая письмо. Просто читая это, Юл мог слышать ее мягкий голос в своей голове.

Прошло пять долгих лет. Самые долгие пять лет в его долгом существовании, но после того, как он услышал от Лилу, у него словно вырвали занозу из сердца. Он был вне себя от счастья — слишком счастлив, что уже прочитал письмо пять раз.

Прочитав письмо еще пять раз, Юл взглянула на небольшой подарок, который пришел вместе с ним.

— Она сделала это сама? — спросил Юл нежным тоном, улыбаясь при мысли об этом. «С каких это пор она научилась заваривать чай?»

Письмо вернуло Юл во все счастливые времена прошлого. Юл, Сильвия и Лилу в основном проводили вместе послеобеденный чай. Они говорили бы о чем угодно. Он вспомнил, как однажды Сильвия предложила научить Лилу заваривать чай, но последняя была не из тех, кто проявляет интерес к женскому хобби.

Лилу скорее возьмет меч и будет тренироваться, чем общаться в высшем обществе. Она скорее отправится на войну, чем согласится на благородное чаепитие. Она была человеком, который предпочел бы носить рыцарскую форму, чем роскошное платье. Но это письмо… он легко заметил, что она стала более женственной.

— В конце концов, теперь у нее замечательный сын. Юл улыбнулся, нежно поглаживая письмо. «Как и Ад, я уверен, что она пытается измениться. Как прошло время».

ТУК-ТУК!

Юл метнул взгляд на дверь и увидел старого дворецкого, входящего в его кабинет. Он нес еще одно письмо и молчал, пока не встал перед столом герцога.

— Ваша светлость, сегодня пришло письмо из столицы, — сказал дворецкий, и мягкое выражение лица Юла померкло. Юлис вытянул шею, чтобы увидеть герб на письме.

— Выбрось его, — приказал он, только взглянув на герб. — Я же говорил тебе. Выбрось все письма из Столицы.

— Но, ваша светлость, как же так? Посланник сказал, что это важно и должно быть прочитано вашей светлостью, — возразил Старый Дворецкий, сдерживая себя, чтобы не вытереть пот со лба.

Вздох сорвался с губ Юла, когда он согнул палец. «Дай это мне.»

Как он и приказал, дворецкий бережно передал ему письмо. Юлис взглянула на него, прежде чем открыть письмо.

[Герцогу Гримсбанну,

Как ты, моя любовь? Столица была мирной до такой степени, что стала такой скучной. Это заставляет меня тосковать по — ]

Юлис просто пробежался глазами по содержимому письма, прежде чем разорвать его пополам. Чтобы развеять свое раздражение, Юлис разорвал письмо на множество кусочков с бесстрастным выражением лица. Дворецкий чуть не ахнул, думая, что посыльный его обманул.

— Ты, — холодно позвал он, заставив дворецкого замереть. — Если на нем нет герба военного генерала, впредь не давайте мне никаких писем из столицы. Особенно от этой проклятой женщины.

— Да… да, ваша светлость. Приношу свои извинения.

Юлис закатил глаза, когда дворецкий поклонился, чтобы выразить свою искренность. Как он мог винить этого старого дворецкого?

— Это не твоя вина. Ты просто делаешь свою работу. В любом случае, приготовь этот чай, который моя сестра приготовила для меня, — приказал он, дергая подбородком в сторону чая, который прислала Лилу.

— Да, ваша милость, — дворецкий осторожно поднял контейнеры, прежде чем заметил странные узоры на них. — Это новинки с востока, ваша светлость?

«Они не из Сильвии. Эти чаи с юга». Юлис усмехнулся и откинулся назад, держа письмо Лилу, чтобы снова прочитать. «Я отправляюсь на юг через несколько дней. Приготовьте все необходимое и созовите всех купцов. Мне нужно приготовить подарок для моей сестры и моего племянника».

Дворецкий изучал мягкое выражение лица Юлиса, когда тот смотрел на письмо в своей руке. Герцог Гримсбанн был известен тем, что почти не проявлял эмоций. Он был известен как гений, обладающий большой мудростью. Увидев, как он так улыбается, любой, кто знал Юлиса, задумался, не галлюцинирует ли он.

— Да, ваша светлость. Несмотря на это, дворецкий все же поклонился и ушел выполнять приказ. Когда дверь закрылась, Юлис повернул голову к окну.

«Увидимся через месяц, Лилу».