Весь последний месяц я был занят уходом за сыном и подготовкой к празднованию его дня рождения. Я даже разослал приглашения людям, которых очень хотел увидеть. Сэм сказал мне, что день рождения Ло всегда был простым, поэтому я изначально хотел, чтобы он был простым. Однако, поскольку Сэм и Ло, наконец, договорились о чем-то и хотели устроить грандиозный банкет, у меня не было другого выбора, кроме как сделать это.
Теперь, когда я закончил первый этап подготовки, мне нужно было пообщаться, чтобы пригласить местных гостей. Я же не мог просто пригласить тех, кто не с юга, верно? Нашей семье также нужны были друзья в том месте, где мы теперь жили.
Таким образом, я принял приглашение баронессы Флетчер среди всех других приглашений, которые наш дом получил за последний месяц. С помощью Фабиана я получил необходимую информацию от каждого дворянского дома в Минове. И Дом Флетчеров был лучшим для начала.
Хотя у баронессы был скромный титул, она была довольно близка с высокопоставленными дворянскими дамами Миновы. Дочь Хайме Малум даже приглашала ее на некоторые чаепития, которые она устраивала; королева на чаепитиях и банкетах на юге. Я надеялся приобрести одного или двух друзей на этом чаепитии.
«Мать.» Я щелкнул глазами и посмотрел на Ло. «Ты ухмыляешься».
«Я просто взволнован, так как это мое первое чаепитие». Я нежно погладила его по голове, инстинктивно взглянув на Шарлотту. Последняя вздохнула, как будто прочитала мои мысли.
Вскоре мы достигли поместья баронессы. Это было недалеко от нашего дома, так что Сэм преувеличивал. Когда мы вошли в ворота поместья Флетчеров, я краем глаза заметил фигуру. Я выглянул в окно, но там никого не было.
— Это было только мое воображение? – подумал я, прежде чем мысленно покачать головой. — Может быть, это был слуга в этом поместье.
Я игнорировал ощущение, что за мной наблюдают, пока карета не остановилась. Нас встретил старший дворецкий и провел меня на чаепитие. Поскольку у детей было свое место для игр, я попросила Шарлотту присмотреть за Адамом и Ло.
«Мадам Флетчер внутри, мадам Ру». Дворецкий поклонился, жестом приглашая меня войти в оранжерею, где проходила вечеринка. Я улыбнулась ему и кивнула, прежде чем он открыл для меня дверь.
Как только я вошел, меня приветствовали гармоничные волны женского смеха и свежая атмосфера оранжереи. Моя улыбка осталась, когда я последовал за дворецким. Вскоре мы достигли группы дам за столом, смеющихся и неторопливо проводящих время.
«Мадам, мадам Ру приехала». Дворецкий вежливо объявил, привлекая внимание женщин. Они медленно повернули головы в мою сторону, когда их смех стих.
«Добрый день, мадам Флетчер. Спасибо, что пригласили меня на ваше чаепитие». Я скромно улыбнулась, оглядывая стол. Кажется, они начали рано.
«Мадам Ру!» Хозяйка чаепития, баронесса Флетчер, аплодировала, прежде чем махнуть рукой. «Пожалуйста, присоединяйтесь к нам! Мы были рады познакомиться с мадам Ру, которую мы начали рано!»
«Спасибо», — ответил я, садясь рядом с баронессой Флетчер. Я, естественно, посмотрел на всех и улыбнулся. За столом сидело шесть дам, все жены видных деятелей юга.
«Баронесса Флетчер, я купила подарки и чай, чтобы выразить благодарность за приглашение на ваше чаепитие». Я сосредоточил свое внимание на баронессе Флетчер и улыбнулся, желая произвести на них хорошее впечатление.
— О, мадам Ру. Это так мило с вашей стороны! — воскликнула она, взглянув на подарки, которые показал ей дворецкий. «Спасибо.»
Я лишь вежливо улыбнулась, уже надоев подлизываться. Единственное чаепитие, которое мне нравилось, было, когда я был с Юлом и Сильвией. Но общение было обязанностью хозяйки дома. Я должен был проявить немного больше интереса.
Наступило молчание после того, как баронесса Флетчер попросила дворецкого принять подарки. Я чувствовал, как другие дамы смотрят на меня, но сохранял улыбку и самообладание.
«Пока мы говорили, семья Ру переехала на юг пять лет назад. Мы слышали, что мадам Ру тяжело больна, поэтому она не может посещать общественные собрания. Мы искренне рады услышать, что мадам Ру выздоровела». Баронесса Флетчер нарушила молчание, любезно улыбнувшись мне. «Теперь, когда я вижу мадам Ру, неудивительно, что сэр Ру так предан вам. Вы потрясающие».
Я проигнорировал, как она звучала немного… горько. — Вы мне льстите, баронесса. Но спасибо.
Был долгий обмен лестью до такой степени, что это было неудобно. Другие дамы также присоединились к разговору, расслабившись в присутствии постороннего. Было… утомительно продолжать улыбаться и смеяться во время их пустого разговора.
— Успокойся, Лилу. Ты должен сделать это, чтобы у Адама было больше сторонников», — сказал я себе, посмеиваясь над разговором, за которым не следил. ‘Вот так. Эти женщины имеют право шептать на ухо своим мужьям и влиять на них своим мнением. Просто подумайте об этом как о миссии. Миссия!’
«О, верно! Мадам Ру, вы получили подарок, который я послал вам и сэру Ру?» Я снова посмотрел на баронессу, на ее внезапный вопрос. «Когда сэр Ру сообщил мне о вашем полном выздоровлении, я послал ему цветок и сказал, что хочу выразить свою радость по поводу вашего выздоровления».
‘Хм?’ Над моей головой завис огромный вопросительный знак.
«О, боже мой! Мадам Ру, пожалуйста, поймите меня правильно». Заговорила другая дама, заставив меня посмотреть на нее в замешательстве. «Баронесса Флетчер и сэр Ру были просто друзьями и деловыми партнерами».
«Правильно. Даже когда сэр Ру посещает бутик баронессы, это действительно ничего».
Честно говоря, я бы не ошиблась, потому что знала своего мужа. Однако они звучали так, будто хотели, чтобы я неправильно понял…???
— А-а… — я улыбнулась и слегка покачала головой. «Кажется, Фабиан не сказал мне одну вещь. Потому что он не считал это необходимым? Что ж, он был прав, но это было немного шокирующим. Баронесса Флетчер, казалось, испытывала чувства к моему мужу, и это было вполне понятно. Сэм был великолепен, и даже без дворянского титула он был богаче низших дворян».
«Ха-ха. Что тут непонятного?» — ласково сказала я, глядя на баронессу Флетчер с широкой улыбкой. «Мой муж — джентльмен, а баронесса — добродетельная женщина. Как я могу выносить злые мысли, вроде того, что баронесса хочет домогаться чужого мужа? Это смешно, не так ли?»
Мягкий смех сорвался с моих губ, когда я взял чашку чая. Я осторожно изучал их выражение лица, потягивая, довольный изменением их выражения. Вот это было интересно… Мое желание подружиться с баронессой Флетчер возросло на несколько уровней.