Глава 481: Слишком чувствителен для бессмысленной дружбы

Пока мы с Сэмом шли внутрь, я рассказал ему, что произошло в карете по дороге домой. Я вздохнула, вспомнив резкие слова моего сына по отношению к Адаму. Хотя я понимал, что Ло просто беспокоится о благополучии Адама, его слова зашли слишком далеко.

— Не волнуйся, я поговорю с Ло. Сэм ободряюще кивнул, но я покачала головой.

«Я поговорю с ним, а ты с Адамом», — ответила я знающим тоном, заставив мужа нахмуриться. Я остановилась, когда мы оказались у двери, лицом к нему.

«Сэм, Ло очень расстроен, и вы двое можете поссориться», — объяснила я, слегка сжимая его руку. «Я не говорю, что ты не можешь контролировать своего сына. Я хочу сказать, что Ло все еще ребенок, которого нужно уговорить, в то время как Адаму, безусловно, нужно немного мудрости от тебя. Ты не против?»

Мои брови поднялись, ожидая его ответа. К счастью, Сэм не стал спорить, слегка покачав головой.

«Конечно. Тогда я поговорю с Адамом». Уголок моих губ растянулся в улыбке, я встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.

— Спасибо, мой муж, — прошептала я и подмигнула.

— Ах, моя жена. Сэм взял меня за щеки обеими руками и вздохнул. «Вы находите эти корректировки немного сложными?»

«Честно?»

«Честно.»

«Что ж.» Я глубоко вздохнул, глядя ему в глаза. «Это тяжело. Чаепитие скучно, и это заставило меня понять, что я слишком чувствительна для бессмысленных отношений и дружбы. Я очень ценю это».

Сэм беспомощно усмехнулся, а я глубоко выдохнула. Это было правдой. Это была главная причина, по которой я не любил участвовать в тривиальных чаепитиях и банкетах. Но с этим изменением в нашей жизни я хотел добиться большего. Я знал, что не только мне было трудно приспосабливаться, подавлять свои насильственные побуждения и терпеть людей.

«Это заставляет меня задуматься, как ты это сделал, Сэм», — продолжил я, глубоко вздохнув. «Терпеть людей легко, но не тогда, когда в нашем теле есть бесчисленное множество нервов, и кто-то прикасается к каждому из них».

«Ты хорошо поработал, вернувшись домой чистым. Я так тобой горжусь». Он от души усмехнулся. Леди Талии, безусловно, повезло, что она осталась жива после того, как так насмехалась надо мной. Ей повезло, что я пыталась быть хорошей, нормальной матерью своим сыновьям.

«В любом случае…» Я замолчал, когда заметил фигуру краем глаза. Я инстинктивно повернул голову в ее сторону, и мои глаза расширились от шока. Другой человек тоже был удивлен, когда она ахнула, когда наши взгляды встретились.

«Бей?!» Я тут же стряхнула с себя руку Сэма и поспешно подошла к Бею. Когда я остановился в шаге от нее, я наклонил лицо, чтобы просмотреть ее. На ней была форма горничной, и, похоже, она работала в поместье.

«Это действительно ты!»

Глаза Бей наполнились слезами, но она ничего не сказала. Может быть, она была слишком потрясена, чтобы увидеть меня. Я посмотрел на горничных вместе с ней, и все они слегка поклонились. Я спрашивал Сэма о Бей в прошлом, и он сказал мне, что с ней все в порядке. Однако он не сказал мне, что нанял ее.

— Ла… леди Сэм? Я вздрогнул, когда Бей назвала меня по имени, которое я ей дал. Я инстинктивно взглянул на горничную позади Бея, которая слегка запаниковала, а затем снова посмотрел на Сэма, который сморщил нос.

— Бей, — прошептала горничная, слегка потянув Бея за рукав. «Что вы говорите? Это мадам Лилу. Вы назвали ее именем Мастера».

«Что…» Бей побледнела, глядя на человека позади меня. Паника медленно охватила ее лицо, но прежде чем она успела попросить прощения, я взял ее за плечи и улыбнулся.

«Все в порядке. Это моя вина, что я назвала вымышленное имя. Меня зовут Лилу, а Сэм — имя моего мужа». Я неловко ухмыльнулся, сжимая ее тонкие бицепсы. «Я просто так рад видеть вас здесь. Как вы поживаете?»

Я посмотрел на Бей и внимательно изучил ее. Она выглядела лучше, чем когда мы впервые встретились. Темные мешки под ее глазами также посветлели, и она больше не была такой изможденной. Я был рад, что, казалось, теперь она живет немного лучше.

«Мадам, теперь я в порядке, так как я начал работать здесь месяц назад. Я так рад, что мадам в порядке. Я думал…» Бей, плачущая, как она и была, взорвалась. Она попыталась сдержать слезы, но мне показалось, что она почувствовала облегчение. Она думала, что Малум причинил мне вред?

— О, Бей. Я слегка улыбнулась, вытирая ее слезы тыльной стороной пальца.

«Моя жена, как бы я это ни ненавидел, я должен прервать ваше воссоединение с вашим старым другом». Внезапно позади меня раздался голос Сэма. Я оглянулась на него, а он уже стоял в шаге от меня. К моему удивлению, его рука обвилась вокруг моей худой талии, склонившись над моим плечом, и улыбнулся Бею.

Его бесстыдный и гордый, ласковый поступок заставил покраснеть лицо Бея и служанок. Даже мои глаза расширились, когда я повернула к нему голову, и он притянул меня ближе к себе. Это было похоже на… Сэм ревновал к Бею? Было ли это потому, что я нежно вытирала слезы Бея?

— У нас есть сыновья, которых нужно задабривать, верно, жена? Сэм улыбнулся мне, но его глаза блестели. «Верно?»

Я отвел глаза и ответил. «Да…»

«Тогда вперед.» Прежде чем я успела среагировать, Сэм внезапно сбил меня с ног и понес на руках. Я инстинктивно обвила руками его шею, широко раскрыв глаза. Уголки его губ изогнулись в ухмылке, когда он ушел.

— Сэм, — позвала я себе под нос, вытягивая шею, чтобы заглянуть ему через плечо. Горничные беззвучно визжали, а Бей пялился на спину моего мужа. Когда наши взгляды встретились, на ее лице появилась беспомощная улыбка.

«Мой муж, я не знаю, почему ты вдруг ревнуешь.. Но я думаю, что нашел идеального человека, который поможет мне в чаепитиях благородной дамы».