Наконец настал день дня рождения.
Тем утром Тан Цзе только что закончил практиковаться в искусстве фехтования, когда кто-то постучал в дверь.
Он открыл дверь и увидел Лин Дуншэна.
Линь Дуншэн был тощим и худым, он выглядел как человек, которого легко напугать, и его глаза постоянно метались по сторонам. Он был как обезьяна.
В тот момент, когда он увидел Тан Цзе, он уважительно улыбнулся. «Брат Тан, ты готов? Все остальные ждут тебя у подножия горы».
Тан Цзе спросил: «Разве банкет в честь дня рождения не должен был проходить ночью? Почему мы идем так рано?»
Линь Дуншэн ответил: «Ха, брат Тан, тут ты ошибаешься. Мы так редко покидаем академию, что должны максимально использовать один день, который у нас есть, и весело провести время. Мы все договорились днем поиграть в городе, а когда наступит ночь, сразу же отправимся ко мне на банкет.
Тан Цзе усмехнулся. «Это нормально. Позвольте мне сначала немного прибраться».
Он вернулся в свою комнату, чтобы переодеться.
Как только он оделся и вышел, Линь Дуншэн увидел, что Тан Цзе был одет только в школьную мантию и даже не взял с собой оружия, а держал в руке только коробку. Он не мог не спросить: «Тан Цзе, почему у тебя так мало? А как насчет сабли, разбивающей сердце?
Тан Цзе рассмеялся. «Не похоже, что я выхожу на спарринг. Зачем мне брать с собой саблю?
— Вас могут попросить устроить спектакль.
«Я могу исполнить танец с любой случайной саблей. Ну давай же; давайте сначала отправимся на почтовую станцию. Мне нужно кое-что отправить».
— Для пожилой пары? — небрежно спросил Линь Дуншэн, идя с Тан Цзе.
«Нет, для леди Вэй. Молодой мастер попросил меня сделать это. Знаете, я студент-слуга, — ответил Тан Цзе.
«Я почти забыл, что ты был студентом-слугой», — сказал Линь Дуншэн, смеясь. «Но если бы у меня были такие же оценки, как у тебя, я бы тоже был готов быть учеником-слугой!»
«Забудь об этом. Кто стал бы студентом-слугой, если бы мог стать молодым хозяином? Вы тот, кто живет в роскоши, не подозревая об этом. Вместо того, чтобы завидовать всем этим небесным гениям, вы идете и завидуете таким слугам, как я. Стоять в стороне и смотреть на нас, подлых негодяев, с высоты — правильный путь!» — дразнил Тан Цзе.
— Разве это не значит, что я уважительно отношусь к мудрым?
— Ха, мне больше кажется, что у тебя есть скрытые мотивы.
Лин Дуншэн разразился смехом.
Двое одноклассников разговаривали и смеялись, пока шли на почту. Тан Цзе передал коробку старшему ученику. Ученик дал ему квитанцию, и после того, как Тан Цзе убрал ее, он махнул рукой и сказал: «Пошли».
У подножия горы он увидел, что Цай Цзюнян, Лю Хунъян, Пин Цзинъюэ, Шу Минъян, Ли Ицзин и Ян Чжиюань были там.
На эту вечеринку по случаю дня рождения клан Линь пригласил всех элитных учеников Общества Свободы.
Обменявшись несколькими словами, все сели в лодку.
Когда лодка подошла к другому берегу, Тан Цзе вынул из рукава расшитый золотом веер и слегка обмахнул себя веером.
Все видели, как он важничает, и выражали свое удивление.
Пин Цзин Юэ прикрыла рот рукой и усмехнулась. «Брат Тан, когда ты машешь веером, ты на самом деле кажешься довольно культурным».
Тан Цзе небрежно ответил: «Значит, ты имеешь в виду, что в этом теле прячется дегенерат?»
Все смеялись.
Цай Цзюньян нахмурился и сказал: «Почему ты достаешь вентилятор? Мы же не студенты, едущие в столицу сдавать экзамены. Какой смысл вести себя как сноб?
Тан Цзе, продолжая обмахиваться веером, сказал: «Мы входим в город как гости, поэтому мы не можем показаться жестокими животными. Необходимо создать достойный фасад. К тому же в жизни достаточно трудно найти возможность поиграть в притворство!»
«Тогда, пожалуйста, сочини стихотворение, чтобы я получил удовольствие».
Тан Цзе взмахнул веером и прямо ответил: «Абсолютно нет! Я притворяюсь утонченным, а не утонченным на самом деле».
Все снова разразились смехом.
Вскоре они были на берегу. Группа высадилась и направилась в город.
Как только группа отошла довольно далеко, в дальней роще появилось несколько человек.
Лидером был Гао Фэй. Рядом с ним были Чжао Синго и трое других людей, все они были одеты в одежду с короткими рукавами из грубой ткани.
— Это он? — спросил Чжао Синго.
Все трое переглянулись и покачали головами.
Чжао Синго сердито сказал: «Что значит покачивать головой? Разговаривать! Ты все еще не знаешь, он ли это?
Все трое ответили вместе: «Учитель, мы не знаем».
«Мусор!» Чжао Синго был в такой ярости, что его чуть не вырвало кровью.
Один из мужчин постарше поспешно сказал: «Это действительно слишком далеко, и он размахивает этим веером, скрывая половину своего лица. Но на первый взгляд он очень похож».
«Очень похоже!» Двое других ответили в унисон.
Гао Фэй фыркнул: «Если ты не видишь его ясно, ты не видишь его ясно. При чем тут сходство или нет? Нам нужен определенный ответ, а не такой расплывчатый ответ. Если вы не смогли хорошенько разглядеть, то мы последуем за ним и подойдем поближе. У нас есть целый день, так что хорошенько осмотритесь и убедитесь. Не совершайте ту же ошибку, что и в прошлый раз!»
Божественный Дворец никогда не планировал ждать до вечернего банкета, чтобы сделать подтверждение. С того момента, как Тан Цзе вышел, они были готовы подтвердить его личность, а затем схватить его.
С этой целью Дворец Бога окружил весь город Ванцюань сетью!
Тем временем Тан Цзе небрежно прогуливался с другими учениками.
Была середина весны, когда все цветы были в цвету, и море цветов можно было увидеть повсюду, куда ни глянь. Вокруг Студенческого леса стояла густая толпа, въезжали и выезжали кареты богатых кланов. Вот-вот должен был начаться новый учебный год, и вот-вот должна была прибыть очередная группа учеников.
«На самом деле время летит незаметно. Внезапно прошел почти год. Я до сих пор помню, как это было, когда мы впервые пошли в школу. Я не думал, что так скоро увижу новую группу студентов. Мы превращаемся из младших братьев и сестер в их старших братьев и сестер, — эмоционально вздохнул Лю Хунъянь.
Эти слова вызвали согласие остальных.
По их мнению, этот год действительно пролетел быстро. Они и представить себе не могли, что время так быстро пронесется мимо них.
Сначала они считали, что десять лет в школе — это слишком долго, но теперь казалось, что если они полностью посвятят себя совершенствованию, десять лет могут оказаться слишком короткими.
Цай Цзюньян вздохнул: «Вот на что похоже развитие Бессмертия. Горы не имеют понятия о годах, и выращивание Бессмертия не заботится о месяцах. Мы еще даже толком не начали. Как только мы попадаем в действительно глубокие сферы, мы можем медитировать по утрам и выходить только через несколько лет или даже несколько десятилетий. Когда это время придет, когда мы оглянемся назад, мы можем обнаружить, что глубокие моря превратились в тутовые поля и что люди вокруг нас все другие. Румяные щечки детства могли бы даже превратиться в белые кости, зарытые в желтую землю».
Все не могли не быть потрясены этими словами.
Тан Цзе легкомысленно сказал: «Есть веская причина, по которой те, кто культивирует Бессмертие, стремятся к ясному разуму и уединенной жизни. Если вы не можете отказаться от своих светских связей, вы никогда не сможете достичь Великого Дао».
Лю Хунъянь улыбнулась. «Итак, по словам брата Танга, для нас, одноклассников, выходить вот так, чтобы не спеша насладиться цветами и поболтать о Бессмертном пути, на самом деле идет по неправильному пути. Скорее, нам нужно быть как Ци Шаомин и Ань Румэн, держаться в стороне от всех остальных и быть в полном одиночестве?»
Все рассмеялись, комментируя: «Вот именно! Наши действия — неправильный путь!»
Пин Цзин Юэ надулась. «Как скучно. Даже если нам придется остаться в одиночестве в будущем, мы не обязаны делать это прямо сейчас. Почему мы должны отказаться от наших нынешних друзей ради нашего будущего одиночества? Мы должны дорожить этими моментами, когда мы можем быть вместе».
«Но в конце концов нам придется расстаться», — небрежно сказал Тан Цзе.
У всех упало сердце.
Лю Хунъянь слегка нахмурила брови. «Брат Тан, твои слова слишком…»
Прежде чем она успела закончить, она увидела, как Тан Цзе уходит.
Ошеломленный Лю Хунъянь закричал: «Куда ты идешь?»
Тан Цзе повернул голову и улыбнулся. — Я расстаюсь ненадолго.
Он сделал небольшой жест, что ему нужно пописать.
Лю и Пин тут же покраснели, а Лю Хунъянь так разозлилась, что остановила ноги. Она посмотрела на Тан Цзе, прежде чем отвернуться и закричать: «Но в какой-то момент тебе придется вернуться. Думаешь, ты сможешь убежать?»
«Возможно…» — неторопливо ответил Тан Цзе, направляясь в ближайшую рощу.
Поскольку ему нужно было пописать, ему, естественно, нужно было делать это в месте, где никого не было рядом, а также следить за своим окружением.
Глубоко внутри деревьев Тан Цзе огляделся, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, прежде чем вынуть цветок из своей груди.
Цветок превратился в Ии, который молча посмотрел на Тан Цзе.
Тан Цзе присела на корточки и погладила Юи по лицу. — Йии, с этого момента твой старший брат не сможет составить тебе компанию. Тебе нужно хорошо позаботиться о себе и о маленьком тигре».
Он достал жетон очищенного зверя, завернул его в сверток тканью, которую принес с собой, и вложил в руки Йии.
Юи начал плакать. «Большой Брат, я не хочу идти. Не могли бы вы позволить мне остаться рядом с вами еще немного?»
Сердце Тан Цзе сжалось от этих слов.
Увы, он мог только покачать головой.
В тот момент, когда он ступил на берег, он уже не был в безопасности.
Дворец Божества мог переехать в любой момент.
Юи должен был покинуть его как можно скорее. Каждая дополнительная минута была еще одной минутой, когда она была в опасности.
— Я тоже не хочу уходить, глупышка… — Он обнял Юи и поцеловал ее.
На этот раз Юи не пытался этого избежать.
Поцеловав ее, Тан Цзе вытерла слезы. «Продолжать. Уведите маленького львенка подальше от этого места и убедитесь, что вас никто не заметит.
Юи больше не могла сдерживаться и начала плакать.
Она уткнулась головой в грудь Тан Цзе и горько зарыдала, слезы лились из нее фонтаном.
Хотя он знал, что ситуация опасна и что каждая дополнительная секунда промедления опасна, когда он увидел, насколько грустна Ии, Тан Цзе не смог заставить себя оттолкнуть ее.
Он слегка погладил ее по голове и похлопал по спине. «Йии, будь хорошим. Если ты хочешь увидеть своего старшего брата раньше, ты должен его слушать. Пока твой старший брат может побеждать этих плохих людей, Юи может вернуться на сторону твоего старшего брата.
Услышав это, Юи сдержала рыдания.
Она посмотрела на Тан Цзе и всхлипнула, слезы все еще текли по ее лицу.
Тан Цзе больше не мог смотреть. Он развернулся и начал уходить.
«Большой брат!» — крикнул Йии.
Ноги Тан Цзе на мгновение остановились, но в конце концов он ушел, не сказав больше ни слова.
Он уже сказал ей все, что хотел. Больше нечего было сказать.
Пока она смотрела, как он уходит, ее слезы постепенно высохли.
Она вытерла слезы и отпустила тигренка.
Тигрёнку явно не понравилось находиться в жетоне, и он начал тихо рычать.
Юи обнял его и успокоил: «Баоэр, будь хорошим мальчиком и не суетись. Твоя старшая сестра здесь.
«Ву…» Тигренок огляделся, явно недоумевая, почему Тан Цзе здесь нет.
«Большой Брат оставил нас… С этого момента мы будем только вдвоем», — сказал Йии, обнимая детеныша.
«У-у-у?» Тигрёнок растерянно посмотрел на Юи широко раскрытыми глазами.
— Но он вернется, — серьезно сказал Юи.
Она схватила детеныша за ухо. «Давай, Баоэр. Мы должны уйти… и сделать то, что сказал нам Большой Брат, чтобы победить этих плохих людей. Пока мы сможем победить этих плохих людей, Большой Брат вернется».
Тигренок не понял, что она имела в виду, но когда он увидел, что Юи уходит, он последовал за ней, как маленький лакей. Маленькая девочка и тигр вскоре исчезли в глубине леса.
В то же время Тан Цзе вышел из леса и увидел человека, идущего к нему.
Мужчина был одет в золотую одежду, и у него было красивое и уверенное лицо.
Увидев Тан Цзе, он улыбнулся и сказал: «Это ученик Тан Цзе из «Баскинг Луны»?»
«Ты…» Тан Цзе выглядел сбитым с толку.
«Это Гу Чанцин!»