С тех пор, как молодой мастер научился резьбе по корням у Тан Цзе, он стал одержим этим.
По сравнению с Тан Цзе, Вэй Тяньчун не очень любил человеческие формы. Он предпочитал вырезать цветы, птиц, рыб и насекомых и создавал всевозможные чудесные творения.
Шли дни, клумба медленно заполнялась его резными фигурками. Каждый раз, когда приходил гость и узнавал о работах молодого мастера, они вздыхали от удивления его таланту.
И всякий раз, когда это случалось, Тан Цзе чувствовал печаль неминуемой безработицы.
Его «некомпетентность» в искусстве заставила Тан Цзе отказаться от резьбы по дереву. Если бы не маленький спрайт, он бы вообще перестал резать.
В настоящее время самым большим достижением Тан Цзе в резьбе по корням было создание лабиринта. Это была довольно простая задача: найти несколько деревяшек, выкопать в них семь-восемь дырок, а затем сложить их в своей комнате в небольшой горке, чтобы маленький эльф мог в них поиграть.
План Тан Цзе по вырезанию корней полностью провалился, но в этом была польза: отношения Вэй Тяньчуна с Тан Цзе начали улучшаться.
После инцидента с ранением лошади отношение Вэй Тяньчуна к Тан Цзе было прохладным, и это не было связано с тем, что он затаил злобу на Тан Цзе. Однажды упав с одолженной лошади в тот день, он больше не обижался на Тан Цзе.
Он просто не мог забыть холодный взгляд Тан Цзе, убивавшего лошадь. Всякий раз, когда он вспоминал этот взгляд, он не мог не дрожать, и поэтому он подсознательно отказывался подходить слишком близко к Тан Цзе.
А Тан Цзе шел через эту даму на место студента, так что он не был слишком заинтересован в благосклонности Вэй Тяньчуна. Таким образом, они оба поддерживали обычные отношения слуги и его начальника.
Но после вырезания корней Вэй Тяньчун и Тан Цзе стали сближаться.
Всякий раз, когда Вэй Тяньчун получал подарок, он думал о том, чтобы поделиться им с Тан Цзе.
Это заставило глаза всех остальных слуг поместья покраснеть. Тан Цзе уже понравился даме, и теперь он улучшал свои отношения с молодым господином. Казалось, его надежды стать учеником-слугой снова возросли.
Несмотря на то, что они были завистливы и обижены, Ши Мо и Ши Мэн ничего не могли сделать. Когда человек только подходил, его еще можно было сбить. Но как только он уже был на ногах, сбить его с ног стало трудной задачей.
Более того, у Тан Цзе, как и у Ши Мо, теперь была своя сеть, и с ним уже не так легко было иметь дело.
Еще через месяц Тан Цзе закончил свой лабиринт в своем домике, после чего полностью отказался от вырезания корней.
Но он не просто сидел. У него внезапно изменились интересы, и он начал делать цветочные горшки.
Его цветочные горшки были еще хуже, чем резьба по корням, но Тан Цзе очень ими интересовался. Увы, молодой мастер не разделял этого интереса.
Он не тратил слишком много времени на горшки. Однажды, завершив большой цветочный горшок, он поместил в него особенно прямой вырезанный корень. Долго глядя на горшок, он наконец удовлетворенно кивнул.
Как только он поместил резной корень вместе с горшком маленького Ии, он больше не сделал ни одного горшка.
Конечно, он все еще работал над вырезанием корней, но уже переключил свое внимание с вырезания на уточнение форм. Невежественные прохожие думали, что он все еще пытается гоняться за молодым мастером, и втайне хихикали, что он был образцом «гнилого дерева, которое нельзя вырезать».
Таким образом, после «Тан Цзе с тремя струнами в месяц» и «Тан Цзе с колющими лошадьми» Тан Цзе получил еще одно прозвище: «Тан Цзе из гнилого дерева».
Время пролетело быстро, несколько месяцев пролетели незаметно. Днем Тан Цзе работал и изучал формации, а ночью практиковался в каллиграфии и культивировал Классику Висцерального Проявления, направляя энергию в свое тело. В свободное время он играл с маленькой феей, изредка обучая ее нескольким словам. Дни прошли спокойно и комфортно.
Увы, Юи все еще не мог говорить. Каждый день она просто «иииияя». Если ей что-то нужно, она просто укажет, и Тан Цзе прислушается к ней, как слуга. Хорошо, что она была милой, и Тан Цзе был счастлив служить, обращаясь с ней как с домашним животным.
Прошло пол года. В этот день Тан Цзе держал в руках чурбак и усиленно кричал.
На самом деле разместить очищающую формацию на марионетке было очень сложно.
Сюй Муян умел создавать естественные формации, используя весь мир в качестве холста для своих формаций. Все, что ему нужно было сделать, это применить свои краски к миру и в конечном итоге придать ему форму.
В этом аспекте естественные образования действительно были легче всего заложить, но они имели довольно высокие требования и много ограничений. Например, их нельзя было перемещать.
Очищающая формация на марионетке была другой. Марионетка была холстом для формирования, и в процессе она подвергалась воздействию. Доступное пространство для формирования было сильно сокращено.
Хотя Сюй Муян немного работал в этой области, он не был экспертом и не умел совершенствовать формации, используемые с марионетками. Тан Цзе мог только проводить собственные исследования.
Сегодня он работал над синхронизацией линий формации с канавками резьбы по дереву, но в это время он увидел, как к нему подошла Вэй Дье.
Тан Цзе отложила резьбу по дереву и подошла, чтобы поприветствовать ее. «Четвертая юная леди, молодой мастер в классе…»
«Я пришел, чтобы найти тебя», — сказал Вэй Дье.
«Найди меня?» — удивленно сказал Тан Цзе.
С тех пор, как они работали вместе на дне рождения почтенной леди, вызывая множество слухов, Вэй Дье больше никогда не приходил специально, чтобы найти Тан Цзе. Даже когда она наносила случайные визиты, она никогда не приходила одна и ничего не говорила, когда видела Тан Цзе. Тан Цзе знал, что она намеренно пыталась не вызывать никаких подозрений, поэтому он не ожидал, что сегодня она придет одна, чтобы найти его.
«Да. Пойдем со мной.» Пока Вэй Дье говорила, она уже собиралась выйти из Сада Медитации.
Тан Цзе почесал затылок и последовал за ним.
Вэй Дье привел его прямо к небольшой бамбуковой могиле в поместье. Это место было уединенным и редко посещалось. Тан Цзе задавался вопросом, зачем Вэй Дье привел его сюда.
Вэй Дье провела его всю дорогу вглубь бамбуковой рощи, после чего обернулась и сказала: «Вопрос с Павильоном Разрывающего Сердце решен. Через несколько дней я отправляюсь в провинцию Ян».
«Это так? Тогда я должен поздравить Четвертую Юную Леди. Тан Цзе был рад за Вэй Ди. «Желание четвертой юной леди исполнилось. Поздравляю».
«Да, наконец-то мне это удалось, но по какой-то причине я не чувствую себя счастливым ни в малейшей степени», — задумчиво сказал Вэй Дье. «Может пройти целых семь лет, прежде чем я вернусь в провинцию Линг. Когда я был дома, я всегда хотел уйти, но теперь, когда я собираюсь уйти, мне не хочется».
Тан Цзе улыбнулась. «Очень нормально чувствовать робость перед выходом из дома».
— Боишься уйти из дома? Вэй Ди задумалась и слегка покачала головой. «То, что я не хочу покидать, — это не мой дом, а человек».
«Если ты скучаешь по своим родителям, ты можешь вернуться и навестить их».
— А если я буду скучать по тебе?
Это было похоже на вспышку молнии, совершенно ошеломившую Тан Цзе.
Он ошеломленно посмотрел на Вэй Дье и только через некоторое время наконец пришел в себя. «Четвертая юная леди… эта шутка совсем не смешная».
Вэй Дье улыбнулась, ее улыбающееся лицо было похоже на прекрасный цветок, распустившийся на солнце. Она пробормотала: «Да, просто шутка. Я пришел, чтобы найти тебя, чтобы поблагодарить тебя за помощь, но в итоге я тебя напугал. Это была моя ошибка.»
Тон ее был равнодушным, но на лбу была тень печали, как будто она была чем-то огорчена. Сердце Тан Цзе не могло не дрогнуть.
Они вдвоем замолчали.
Они молча стояли друг напротив друга.
Они посмотрели друг на друга.
Они ничего не сказали.
Спустя некоторое время.
Вэй Дье наконец сказал: «Тогда… когда я уйду, ты будешь скучать по мне?»
Тан Цзе открыл рот, не зная, что сказать. Через некоторое время ему наконец удалось сказать: «Естественно».
Вэй Дье увидел, что он не искренен, и сказал: «В конце концов, я не в твоем сердце».
«Как я мог осмелиться? Передо мной Великое Дао, и я не осмеливаюсь иметь партнера в своем сердце». Он не говорил о разнице между хозяином и слугой. Он просто беспокоился о будущем с Wei Die.
«Ты просто еще не встретил свою судьбу, но мне интересно, какая женщина подойдет тебе…» — разочарованно сказал Вэй Дье. В этот момент она, казалось, совсем не шутила.
Когда-то эти слухи нанесли ей сильный удар, но в ее нынешнем настроении она хотела, чтобы слухи оказались правдой.
Но, в конце концов, слухи остались слухами. В то время как у падающих цветов было желание, текущие воды были безжалостны.
Слезы навернулись на глаза Вэй Дье, когда она посмотрела на Тан Цзе.
Она вдруг стиснула зубы и надулась. «Раз уж я притащил тебя в это пустынное место, мне, по крайней мере, нужно сделать что-то немного постыдное, чтобы быть довольным».
Какая?
Тан Цзе был поражен, когда Вэй Дье подошел, обнял его за шею и поцеловал в губы.
Этот поцелуй слегка коснулся губ Тан Цзе, но он также, казалось, запечатлелся в глубине его сердца, оставив его в недоумении, что делать.
После этого легкого поцелуя Вэй Дье отпустила, ее маленькое личико мгновенно покраснело. Опустив голову, она стала выходить из рощицы. Пройдя несколько шагов, она как будто о чем-то подумала и обернулась. «Я забыл сказать вам, что несколько дней назад открыл свои Нефритовые врата. Тоже пять циклов. Позвольте мне сказать вам это. Тебе лучше поступить в Академию Баскинга Луны, чтобы мы увидели, кто из нас пойдет дальше по пути Бессмертия!»
С пятью циклами Нефритовых ворот она была вторым гением клана Вэй после Вэй Цин`эр, но они обе были девушками. Для клана Вэй, который всегда отдавал предпочтение мужчинам, а не женщинам, это можно было считать огромной шуткой.
Вэй Ди развернулся и ушел.
Тан Цзе хотел окликнуть ее, но, поколебавшись некоторое время, в конце концов промолчал, только наблюдая, как она медленно выходит из леса… Когда он вышел из бамбукового леса, Тан Цзе все еще чувствовал себя довольно запутанным.
Поцелуй Вэй Дье был первым поцелуем, который он получил от девушки в этом мире, и на самом деле это был его первый поцелуй.
Хотя это был мягкий поцелуй, казалось, что он вонзился в сердце Тан Цзе. Тан Цзе знал, что никогда не сможет забыть этот поцелуй.
Его сердце все еще не успокоилось, когда он увидел другую девушку, стоящую рядом.
«Ши Юэ?» Тан Цзе был ошеломлен.
Стоя перед бамбуковой рощей, Ши Юэ посмотрела на Тан Цзе, ее лицо было ужасно бледным.
Она бросила на него глубокий взгляд и ушла.
«Ши Юэ!» Тан Цзе погнался за ней и схватил ее. — Ты все это видел?
Ши Юэ сбросил руку. «Жаль, что я ничего не видел. На самом деле, я не думал… Тан Цзе, ты молодец! Вы даже зацепили четвертую барышню!
Тан Цзе горько улыбнулся. «Это не то, что вы думаете. Между нами ничего нет».
«Ничего такого? Я своими глазами видел, как она выходила из бамбуковой рощи, с покрасневшим лицом, а вы говорите, что ничего не сделали? Ши Юэ, казалось, была на грани слез. «В конце концов, я был слишком наивен. Я думал, что ты надежный человек… Неудивительно, что ты никогда не проявлял ко мне никакого уважения. Это потому, что в твоем сердце был кто-то еще лучше!»
Тан Цзе беспомощно сказал: «В этом нет необходимости. По правде говоря, старшая сестра, я не тот, кто тебе на самом деле нравится, верно?
Ши Юэ был ошеломлен. «Что ты имеешь в виду?»
«Есть некоторые вещи, которые я не хочу говорить слишком явно, но и вы, и я знаем, что происходит».
Ши Юэ чувствовала, что ее несправедливо обвинили. «Ты думаешь, что из-за того, что я думал, что ты можешь стать учеником-слугой, я намеренно пытался сблизиться с тобой? Значит, ты смотрел на меня свысока?
Тан Цзе не ответил.
Пока они оба понимали, не было нужды говорить так ясно.
Увы, если бы он не сказал это прямо, Ши Юэ не отпустила бы его.
Она посмотрела на Тан Цзе и сказала: «Да, я признаю, что обращалась с вами хорошо, потому что женщина была о вас хорошего мнения, и я не отрицаю, что у меня были эгоистичные мотивы. Но разве мы, служанки, виноваты, что думаем сами? Хотя я думал, что у тебя есть перспективы на будущее, я также думал, что ты довольно хороший человек, надежный человек, поэтому я посвятил себя тебе, но потом ты…»
Говоря это, она начала рыдать.