Глава 104
Голос Линь Ланя не был мягким и сразу же распространился по полевому отделу. Многие люди исследовали свой мозг, пытаясь понять, что происходит.
«Она собирается выпить пестицидов и снова повеситься?» Кто-то все еще ждал, чтобы увидеть, какой метод Линь Лан использовал в этот раз, чтобы найти смерть.
В конце концов, после долгого ожидания, они только услышали, как Линь Лан ругала ее ртом. Она также была очень красноречива в этом, произнося разжигающую ненависть речь лучше, чем самая беглая женщина в деревне, когда дело доходило до лекций и жалоб.
Большинство женщин использовали бы вульгарные слова, включающие термины, начинающиеся с буквы «f» и состоящие из четырех букв, но Линь Лан ни разу не использовала ни единого ненормативной лексики за всю свою напыщенную речь.
Тск-цк, эта дама была действительно потрясающей.
Линь Лан был очень зол. Хотя раньше она никогда не думала о том, чтобы признаться в том, что не была строптивой, кто не собирался воспользоваться этой и без того плохой репутацией?
Она обратилась к ним с этим вопросом.
Санван и еще несколько человек ловили рыбу на реке. В этот момент Жузи подбежал и закричал: «Они дерутся, они дерутся!» n-)O𝑣𝚎𝓛𝔟1n
Даван резко поднял голову: «Кто?»
Жуз: «Твоя мама ругается с твоей бабушкой и старшей тетей. Некоторые говорили, что использовалась кипяток! Айя, это было бы ужасно!»
Даванг продолжал опускать голову, ловя рыбу, как будто ничего не слышал.
Санван: «Продолжайте нести чушь; моя мать самое большее их отругала бы».
Маисуи бросил разбитое сито и убежал с тремя другими рыбами, нанизанными на тростник.
Санван крикнул: «Сестра, сестра, останься! Мы со старшим братом собираемся их поджарить и съесть!»
«Ты наедаешься, просто выпивая воду, что значит есть?!» Маисуи побежала домой: «Мама, мама, моя бабушка и старшая тетя собрались вместе, чтобы тебя избить?»
Как только она подняла глаза, она увидела, что лицо ее отца было торжественным и жестоким, как надвигающаяся буря. Ее мать надулась, а Майсуи почесала голову и тихо спросила: «…Все в порядке?»
Линь Лан: «Все в порядке, тебе просто нужно выбрать и посмотреть, будешь ли ты с отцом или…»
«Мойте руки и ешьте!» Хань Цинсун взял рыбу и бросил ее Эрвану на обработку.
Линь Лан взглянул на него: удалось ли воспользоваться этой возможностью, чтобы разозлить его?
В этот момент Хань Цинсун повернулся и посмотрел на нее, и их глаза встретились. Линь Лан немедленно направила свои слегка встревоженные и настороженные глаза к небу. Подсознательно ей казалось, будто она закатила глаза.
Хань Цинсун: «…»
«Не говорите с ними таким тоном только потому, что вы немного капризны, это вредно для детей».
Линь Лан: «Ешь».
Она выглянула наружу и крикнула в сторону реки: «Даванг, Санванг, пора есть!»
Она поняла, что ее тон не должен звучать слишком дружелюбно; в конце концов, у нее была репутация строптивой, которую нужно поддерживать!
Даже когда со стола освободили посуду, двое детей так и не вернулись.
Линь Лан схватила палку и собиралась зажечь ее, чтобы найти своих детей.
Хань Цинсун схватил ее за руку: «Давай поедим».
«Нет, дети слишком привыкли к непослушанию. Будет нехорошо, если я позволю этому продолжаться».
«Я пойду», — Хань Цинсун вышел искать детей.
Вскоре после этого оба сына вернулись домой, опустив головы за его спиной.
Линь Лан был счастлив, вы двое всего лишь маленькие картошки, кто-то позаботится о том, чтобы вы оставались послушными!
«Поешьте перед тем, как пойти на работу во второй половине дня. После работы мы отправимся в дом твоего дедушки, чтобы раздать еду. Каждый из вас должен прийти вместе; ни один из вас не должен отсутствовать!»
Она намеренно посмотрела на Даванга, поскольку ей нужно было показать свою ауру.
Даван быстро взглянул на нее, прежде чем ответить скучным голосом.
Закончив работу во второй половине дня, Линь Лан направился в дом старика Хана.