Глава 259
«Этот ребенок не выполняет свою работу целый день и создает проблемы. Лучше запереть его и уберечь себя от неприятностей дома».
«Юй Уцзы сказала, что ее сын подвергся мести, что было несправедливо по отношению к ней. Она хотела пойти в округ и подать жалобу».
— Тогда почему она не идет?
— Тск, ты думаешь, она не хочет идти? Она не может даже приблизиться к Коммуне, не говоря уже о графстве. Глава секретаря не позволил ей этого сделать.
«Глава-секретарь слишком властен; Я не могу поверить, что ей даже не разрешили подать жалобу».
«Не говорите бесполезной чепухи, я на самом деле полон благоговения перед нашим секретарем».
«Раньба такая неприятная, но, похоже, никого это не волнует. Где директор службы безопасности? Или глава секретаря?
Когда кто-то увидел приближающуюся Линь Лан, они сразу же замолчали и тепло приветствовали ее.
Это была женщина директора. Даже если раньше она была землеройкой, теперь она стала настоящим продвинутым элементом. n/(0𝐕𝐄𝗅𝔟1n
Раньше те, кто высмеивал Линь Лань как самую безжалостную и самую веселую строптивую, теперь относились к ней с наибольшим энтузиазмом.
Линь Лан был равнодушен: «Она ругается на улице?»
«Что еще это может быть? Как ты думаешь, почему она такая бесстыдная и обвиняет других, хотя ее сын был плохим семенем?»
Другие изо всех сил пытались сообщить Линь Лану: «Когда в полдень был вынесен вердикт Коммуны, Юй Уцзы хотел пойти в Коммуну, чтобы создать проблемы. Но ее остановил глава секретаря и крикнул ей, чтобы она шла на работу. Должно быть, у нее в сердце обида, потому что она проделала весь этот путь, чтобы поговорить с улицами сразу после работы.
Линь Лан фыркнула, подойдя ближе к Юй Уцзы с боков.
Юй Уцзы увидел, как подошла Линь Лан, и ее голос стал тише.
Линь Лан улыбнулся и сказал: «Продолжай, продолжай ругаться».
Юй Уцзы с горечью сказал: «Я не ругался на тебя, но я полагаю, что тот, кто сейчас чувствует беспокойство, — это тот, кого я ругаю!»
Линь Лан скрестила руки на груди и наблюдала со стороны. Ю Рази почувствовала онемение, когда увидела ее, и не могла многого сказать.
Линь Лан: «Почему ты больше не кричишь? Это было на удивление приятно».
Юй Уцзы, ты сумасшедшая женщина! Я кричу на тебя!
Линь Лан улыбнулась: «Давай, сделай свой голос громче, иначе мы не сможем его четко услышать». Сказав это, она ушла.
Видя, что Линь Лан не сопротивлялась, Юй Уцзы подумал, что Линь Лан не сможет опровергнуть ее проклятия. Поскольку она никого не называла, она думала, что Линь Лан не посмеет драться с ней, поскольку это не имеет к ней «ничего» общего.
Говоря о смене карьеры Хань Цинсуна в качестве директора, его первым делом был приговор ее сына к пяти годам исправительных работ, и Юй Уцзы возненавидела его до смерти. Утром она уговорила старушку Хан отвезти людей в Коммуну, чтобы вместе устроить какие-то неприятности, но ее перехватил директор службы безопасности и отругал глава секретаря. Он даже пригрозил вычесть из нее рабочие баллы, если она пойдет в Коммуну, чтобы причинить еще больше неприятностей, и вся деревня соберется на митинг, чтобы раскритиковать ее.
В конце концов, она не решилась бороться с главой секретаря и послушно принялась за работу. Она уже закончила с работой, поэтому, естественно, не потерпит несправедливости.
Увидев, что Линь Лан не осмелилась повысить на нее голос, когда она только что подошла, Юй Уцзы стала еще более энергичной. Подпрыгнув, она начала ругаться еще громче.
Как раз тогда, когда она вскочила и отругала: «Ты такое зло сделал — ты запер моего сына! Вся ваша семья жестока и такие вспыльчивые демоны, что даже боги…!»
Прежде чем она успела закончить ругаться, ее нога почувствовала душераздирающую боль.