Глава 263
Поэтому они совершили еще две поездки и были заняты до наступления темноты. Они также помогли разгрузить кирпичи и плитку на недавно утвержденном фундаменте дома Хань Цинсуна.
Было уже около 10 часов вечера, когда их работа была закончена. Хань Цинсун поблагодарил всех по одному, сообщив, что он будет рядом, чтобы помочь им, если нужно будет выполнить какую-то работу.
Так обстояли дела в деревне. Когда была работа, все делали ее вместе, помогая друг другу и выполняя ее качественно, не тратя ни копейки.
Хань Цинюнь все еще беспокоился: «Третий брат, кто-нибудь украдет его, если мы оставим его здесь?»
Хань Цинсун сказал: «Кто посмеет их украсть?»
Хань Цинюнь улыбнулся: «Правда, если только кто-то не хотел, чтобы его руки были связаны веревками. Я поговорю с директором службы безопасности и назначу дополнительные патрули в этом районе».
Когда Хань Цинсун пошел домой, все дети спали, но Линь Лан все еще ждал его с включенной лампой, пока шил зимнюю куртку.
Прежде чем войти в дом, он вымыл руки и ноги: «Не жди меня, если станет слишком поздно».
Линь Лан убрала иглу и нитку: «Еще не поздно». Было всего лишь 10 часов, и до того, как она переселилась, она практически жила жизнью полуночной совы.
Она пошла на кухню и достала ему еду из кастрюли.
Хань Цинсун был очень голоден. Хотя он перекусил несколько раз в столовой, после упорной работы он очень быстро проголодался.
.
Он передал сумку Линь Лану и пошел есть: «Содержимое внутри для тебя и нашей дочери».
Линь Лан неожиданно взглянул на него: он купил мне подарок?
Она открыла сумку и нашла в ней что-то красновато-розовое. Когда она достала его, оказалось, что это два шарфа. n-)0𝐕𝖾𝗅𝑏1n
Один из шарфов был ярко-красным и казался меньшего размера, так что, должно быть, он принадлежал ее дочери.
Другой шарф был светло-розового цвета принцессы. Судя по всему, этот цвет больше всего нравился молодым девушкам.
Линь Лан: «…»
Хотел ли он, мать пятерых детей и в таком возрасте, чтобы она носила вещи такого цвета?
В порядке ли эстетика режиссера Хана?
Она увидела, что розовый шарф был довольно большим и длинным. Его накрыли слоем марли, которая тоже имела мечтательно-розовый оттенок. Этот шарф был достаточно большим, чтобы его можно было обернуть вокруг головы или шеи, и вполне подходил в качестве аксессуара.
«Должно быть, это было довольно дорого», — Лин Лан подавила жалобы на цвет и просто спросила о цене.
В это время для покупки одежды и обуви требовались деньги и тканевые билеты. Аксессуары, такие как шарфы, повязки и тому подобное, не требовали тканевых билетов, но они были дорогими.
Если говорить о обычном шарфе, таком как красный, то цена будет разумной — около 1 юаня.
Обычно их покупали молодые женщины или те, у кого дома есть младшие дочери. Как только они достигнут определенного возраста, подобные вещи больше не будут даже рассматриваться, поскольку может показаться, что они пытаются привлечь внимание оккупированных мужчин.
Но будь то для своих дочерей или самих молодых женщин, они вряд ли бы купили такой цвет.
Для этого не было никакой другой причины, кроме того факта, что могло бы показаться, что рассматриваемая женщина пыталась быть IT-девушкой, если бы она не справилась с этим достаточно хорошо!
Люди, которые жили в сельской местности, как правило, имеют более грубую кожу. Летом они сильно загорали, а зимой краснели. Ношение такого нежно-розового шарфа неизбежно привлекло бы много внимания.