Глава 32
Вторая невестка поспешно приказала старшей девочке вызвать босоного врача, чтобы тот перевязал ей раны.
Линь Лан не заботилась о ней, поэтому она обняла Сяована и попросила Майсуи, которая была в оцепенении, принести им немного воды.
«Мама~», — Сяован нахмурился и позвал.
Линь Лань поспешно ответил: «Сяован, где ты чувствуешь себя некомфортно? У тебя кружится голова?»
Она проверила и обнаружила большую шишку на голове Сяована. Кровь на его лице была вызвана сломанным носом, из которого пролилось много крови, но она уже застыла сама собой.
Сяован слабо сказал: «Мама, я в порядке».
Эрван принес таз с водой из Майсуи: «Мать, позволь Сяовану быстро вымыться».
Линь Лан осторожно вытер Сяована, чтобы смыть кровь с его лица, опасаясь причинить ему вред.
Сяован был очень счастлив: «Мама, это не больно~»
Этот ребенок был настолько разумен, что Линь Лан почувствовал себя еще более расстроенным. Такой маленький ребенок, изначально страдавший анемией, пролил столько крови – как жалко.
Во время мытья к двери дома подошла старушка Хан. Прежде чем Старый Два остановил велосипед, она спрыгнула и, шатаясь, побежала домой.
Как только она вошла во двор, ее глаза остановились на Линь Лане, как львица, охотящаяся на свою добычу, игнорировав всех остальных. n—0𝓋𝑬𝗅𝔟1n
«Ты наглый вор!» Старушка Хан так разозлилась, что у нее заболели зубы. Она подняла с земли темный огненный плуг и бросилась к Линь Лань, чтобы ударить ее по голове и лицу.
Избивая и ругаясь: «Ты вор! Ты плохой человек, потерянная звезда, несостоявшийся ребенок! Ты украл мои деньги! У тебя хватит смелости сделать это сейчас, не так ли? Ты ходил за моей спиной, чтобы получить деньги! Катись! Возвращайтесь к своей семье; Семья Хань не может позволить себе вырастить тебя!»
Хотя она могла увернуться, Линь Лан боялась, что она ударит Сяована, поэтому ей пришлось использовать свое тело, чтобы защитить его. Палка ударила ей прямо в руки, плечи и спину, и от боли у нее бесконтрольно потекли слезы.
Санван поспешно защитил Линь Ланя, в то время как Майсуи от испуга плакала в сторонке. Эрван подбежал, чтобы вытащить старушку: «Не бей ее! Не бей мою мать!»
Старушка Хан сошла с ума.
«Ты закончила?!» Линь Лан разозлилась и попыталась вырвать из ее рук пожарный плуг.
Старшая невестка так испугалась, что поспешно окликнула ее: «Третья семья, маму не победить!»
…
На Южной дороге остановился трактор, и с него спрыгнул высокий и прямой мужчина. Он был одет в военную форму и нес военный рюкзак, который был вдвое меньше его.
Он помахал водителю, поднял плечевой ремень рюкзака и направился к деревне Шаньцзуй.
Некоторые люди смотрели на него и расспрашивали.
«О, разве это не третий сын семьи Хань?»
«Да, да, Цинсун вернулась!»
В это время несколько детей в панике выбежали из переулка, стояли на улице и кричали: «Все приходите! Третья мадам сходит с ума! Она собирается убить мою мать и бабушку…
Энергичные шаги Хань Цинсуна внезапно стали тяжелее.
…
В маленьком дворике Линь Лан держался за пожарный плуг. Ее руки и плечи горели от ноющей боли, когда она смотрела на старушку Хан — в конце концов, ей было неловко избивать старуху.
Она сильно ударила по пожарному плугу и швырнула его на землю.
Старушка Хань была убеждена, что Линь Лану не хватит смелости победить ее. Сколько бы хлопот ни доставляли подростки, они были не более чем детьми, которые умели только плакать, впадать в истерику или ругаться за ее спиной. Никто толком не посмел ругать старушку прямо в лицо, а тем более бить ее.