Глава 69

Глава 69

Санван надулся: «Бабушка, это… это просто несъедобно. Даже самым бедным и ленивым жителям деревни это не приходилось есть».

По сути, это была еда для свиней, не так ли?

Он съел два глотка кукурузного хлеба, который держал в руке, прежде чем сунуть его в карман, намереваясь принести обратно, чтобы накормить утят.

Старушка Хань сердито сказала: «Вы, ребята, здесь не живете, но знаете ли вы, что дрова, рис, масло и соль стоят дорого? Что еще вы умеете, кроме еды? Семья будет жить в руинах — ты знаешь об этом?»

После такого отругания никто не заговорил.

Когда Линь Лань услышала шаги Хань Цинсонга, вошедшего во двор, она спросила старушку: «Мама, у Сяована в течение последних двух дней был понос; могу я приготовить для него суп с лапшой?»

Старушка Хан резко шлепнула палочками по столу: «Почему так много проблем? Почему ты не можешь просто жить по тем стандартам, которыми ты являешься? Мы все бедные и скромные крестьяне, так почему же вы пытаетесь питаться, как богатые богатые помещики?»

Линь Лан притворился обиженным и сказал: «Я не прошу об этом каждый день; Я просто хочу, чтобы он ел это, когда болеет. Он не сможет нормально переварить кукурузный хлеб со слабым желудком».

Хань Цинсун вошел, вымыл руки и пришел поесть; он понял, что происходит, как только услышал это.

Он спросил Эрвана: «Ты рассказал об этом своей бабушке?» n)-O𝒱𝑬𝓁𝚋В

Эрван надулся и обиженно сказал: «Конечно, отец, я говорил это даже несколько раз».

Старушка Хань сердито сказала: «И ты думаешь, что мир подчинится твоей воле, если ты скажешь это много раз? У нас здесь нет хорошей лапши, поэтому даже Боги не смогут вам помочь. Если ты хочешь это съесть, мы поговорим об этом позже.

Пшеницу раздавали только летом, следовательно, нельзя было сказать, что муки хорошего качества не было.

Хань Цинсун: «Если у вас нет лапши, вы можете приготовить яйца. Неважно, я их приготовлю».

«Что ты пытаешься сделать?!» Старушка Хан рассердилась: «Всего кур всего несколько, и более половины из них до сих пор не несут яиц. Вы сейчас не зарабатываете денег, а у нас дома нет наличных, так что, кроме этих куриных яиц, как еще вы ожидаете, что мы сможем зарабатывать на жизнь? Если ты съешь их сейчас, что я обменяю на керосин и соль?»

Эрван надулся и прошептал: «Просто оставь это, чтобы съели младшие тетя и дядя».

Хань Цинсун взглянул на обеденный стол. Сяован томился, пока маленькая девочка Майсуи недовольно грызла черный и твердый кукурузный хлеб. Линь Лань была одета в платье, которое, очевидно, было много раз залатано и отремонтировано, и оно было во много раз более потертым, чем платье второй невестки, сидевшей напротив нее.

В сердце у него было неописуемое чувство — было кисло и немного покалывало, но в груди задыхалось.

«Яйцо стоит три или четыре цента», — настаивал Хань Цинсун.

«В чем дело, ты хочешь свести счеты с матерью? Когда вы зарабатывали деньги, вас целый день не было дома. Теперь, когда ты дома, не относишься к родителям с сыновней почтительностью и безработный, я даже не получил от тебя никакой финансовой субсидии, пока ты жил под моей крышей! Вы не получили ни цента своих денег обратно в этом квартале, а хотите съесть яйца? Где еще я найду такого неблагодарного…

«Ну ладно, это всего лишь яйцо!» Старик Хан все это время не сказал ни слова, но он больше не мог этого терпеть: «Сделай для ребенка; он уже так болен. Посмотрите на его тонкую и крошечную фигурку!»