Глава 86
До этого у Линь Лана не было хороших отношений с детьми первоначального владельца. Она думала только о том, что важно обеспечить себе хорошее будущее.
Однако, поладив с ними и справившись с необоснованными требованиями старушки Хан, она сильно разозлилась. Она не только решила изменить будущее к лучшему, но и собиралась свести все счеты с прошлым!
Отругав старушку, Линь Лан почувствовала себя очень комфортно — как будто она испытала ощущение спа всего тела. Счастливо, она захлопала в ладоши и напевала песенку. После этого она ушла, потому что какой смысл оставаться и ждать, пока старушка снова устроит слезливое представление перед публикой?
Ха.
Старушка Хан осталась на кане и не могла встать. Она указала на отступающую спину Линь Лана, дрожа, дрожа, как будто у нее болезнь Паркинсона.
Линь Лан улыбнулась ошеломленной старшей невестке и второй невестке: «Вторая невестка, ешь медленно и смотри, чтобы не подавиться».
Когда она вышла из дома, она увидела, как Эрван просунул голову в дверь, а Майсуи повела Сяована посмотреть на нее из двери во двор. Дети в главной и второй комнатах смотрели на них с сомнительным намерением.
Ого, нашелся кто-то, кто посмел отругать бабушку!
Линь Лан почувствовала прилив тепла в своем сердце, когда увидела своих детей: «Здесь все в порядке, пойдем домой и съедим немного лепешек».
Она вывела своих детей из двора, прежде чем почувствовала себя немного виноватой, задаваясь вопросом, стал бы Хань Цинсун спорить или драться с ней, если бы он знал, что произошло сегодня.
Забудьте об этом, мне плевать на него!
Пока она не занималась физическими действиями, лекции и ругательства Хань Цинсун не имели для нее значения.
Эрван своими острыми глазами увидел Даванга, прячущегося за стогом сена, прежде чем окликнуть его: «Старший брат, почему ты там прячешься?»
Даванг отругал: «Ты, должно быть, ослеп; Я не вор, так зачем мне прятаться? Я здесь, чтобы поймать птиц», — он поспешно забрался на дерево рядом с ним, заставив маленьких птиц, которые когда-то отдыхали на этом дереве, в испуге улететь.
Линь Лан: «…»
Она подняла глаза и увидела, что Даванг закрыл лицо веткой дерева. Она сказала: «Даван, пора ужинать».
Из-за дерева послышался приглушенный голос, но она не могла понять, согласен он или нет.
Линь Лан не хотела слишком настойчиво заставлять ребенка: «Где Санван? Он снова убежал играть в реку? Даванг, присмотри за ним немного и не подпускай к большому водостоку Южной реки; играть в этом месте было бы слишком опасно».
Этот ребенок, серьезно, когда рядом водоем, он даже не узнает, если дома разразится столпотворение.
На обратном пути Майсуи улыбнулся и сказал: «Мама, старший брат смущен».
Эрван надулся: «Нет, слово должно быть «стыдно»».
«Не говори такие вещи о своем старшем брате. Он хороший ребенок; ведь железный горшок, который сейчас стоит у нас дома, нес не кто иной, как он».
Сяован улыбнулся и сказал: «И рисовую лапшу».
Линь Лан задумался, наблюдал ли Даван наблюдательным взглядом за изменением ее личности в сторонке? Этот ребенок!
Вернувшись домой, она обнаружила, что на плите на самом деле стояло полбутылки масла, два яйца и небольшая корзинка с разнообразными овощами. n—O𝒱𝞮𝓵𝒷1n
Линь Лан выглянул наружу и не увидел Хань Цинсуна, но, должно быть, это было его дело.
«Лепешка, лепешка!» Дети прыгали от радости.
Линь Лан улыбнулся и сказал: «Сегодня я готовлю яичницу с чесноком и лепешками».