Глава 423: Охота за привидениями?

Солнце уже давно село за горизонт, и один уголок острова был ярко освещен несколькими кострами, которые развел студент.

Звуки разговоров и смеха заполнили палаточный лагерь вместе с несколькими кострами, которые освещали их лица и все вокруг, создавая беззаботное настроение.

Дать им короткую передышку от социальных проблем, давления семьи или просто общей стрессовой обстановки в нынешнем обществе, где вам нужно почти всем угодить, чтобы добиться успеха или хорошо выглядеть в глазах ваших так называемых друзей, которым на самом деле наплевать на вашу жизнь. чувства.

Майкл и его группа ели крупных рыб, которых он поймал, используя мясо более мелких рыб в качестве приманки, в то время как мертвая акула, с другой стороны, была брошена в море, чтобы питаться морскими падальщиками, такими как большие морские окуни или другие. похожие рыбы, имеющие тот же признак.

Хотя он хотел приготовить мясо акулы, но у него не было необходимого ингредиента, чтобы устранить запах аммиака и привкус мяса дичи, поэтому у него не было другого выбора, кроме как бросить его в море, напрасное усилие после того, как он снял его только для того, чтобы вспомнить, что у него не было молока.

— Майкл, ты идешь? Мы отправляемся на охоту за привидениями!

Кузина Брэндона, Мэри, внезапно подошла и пригласила Майкла отправиться с ними на охоту за привидениями, держа в руках два факела.

Майкл поднял голову и с улыбкой ответил: «Не обращайте на меня внимания, я не особо увлекаюсь такими вещами».

Мэри подняла бровь и с дразнящей улыбкой на лице сказала: «Правда? Но я слышал от Брэндона, что ты увлекаешься паранормальными явлениями, поэтому подумал, что тебе будет интересно.

Майкл нахмурил брови и медленно повернул голову в сторону, и увидел, что Брэндон ведет себя так, будто не обращает внимания на разговор, происходящий перед ним, когда он насвистывал прочь.

Майкл огляделся, но не увидел двух девочек, а когда он огляделся, то заметил, что и Лиза, и Мейн на самом деле ушли и присоединились к другой группе студентов, когда они исчезли в темном лесу с факелом в руках.

Сначала Майкл хотел отказаться, но когда он увидел, что две девушки действительно присоединились к остальным этим тупым ученикам, он смог только вздохнуть и сказал, вставая: «Хорошо, я пойду с тобой и твоей группой. Я действительно не знаю, что происходит с вашими головами, если вы думаете, что на этом острове есть даже призраки, которым явно не хватает человеческого присутствия.

Мэри рассмеялась и ответила: «Конечно, я знаю это. Это просто для удовольствия и острых ощущений от того, что вы делаете что-то в незнакомой обстановке».

Услышав ее, край губ Майкла не мог не дернуться, когда он подумал про себя: «Мыслительный процесс детей из богатых семей иногда действительно своеобразен и своенравен. Думаю, они не узнают, что такое смерть, пока не столкнутся с ней лицом к лицу.

— Хорошо, тогда я пойду с вами, ребята. На случай, если ты начнешь создавать проблемы, — сказал Майкл.

«Что значит беда? Мы просто прогуляемся, — ответила Мэри с загадочной улыбкой на лице.

Майкл только пожимает плечами, так как уже знал, о чем говорят ее улыбки, потому что он давно заметил, что Чад и его друзья пропали на какое-то время, и он подумал, что они, должно быть, планируют напугать людей, идущих в лес, что просто по-детски. в его глазах, поскольку они просто тратят впустую свою энергию.

Затем Майкл подошел к Брэндону и посмотрел на него сверху вниз, заставив Брэндона взволноваться, когда он заикался: «Ч-что такое?»

Пак!

Майкл поднял одну из его ног, легонько пнул его и сказал раздраженным тоном: «Вставай, ты идешь с нами».

«П-почему? Я боюсь т-темного босса, — поспешно сказал Брэндон, так как не хотел идти с ними!

«Тск!»

Майкл посмотрел на него, щелкнув языком, прежде чем повернуться и последовал за Мэри и остальными туда, куда исчезли Лиза и остальные.

Брэндон посмотрел на них, затем на инструкторов, которые наблюдали за ними из разных уголков палаточного лагеря, он немного поколебался, прежде чем испустить вздох поражения, схватив перед собой свет факела, он встал, полный нежелания, и быстро побежал к Майклу и остальным, тревожно крича: «П-ждите меня!»

Несколько причин, по которым он осмелился пойти, заключались не только в том, что Майкл молча угрожал ему, но и в том, что инструкторы уже сказали студентам примерное расстояние от палаточного лагеря, которое считается безопасным.

В конце концов, остров был очищен всего за несколько дней до прибытия студентов, а присутствие людей все еще будет сохраняться, что, безусловно, заставит животных, живущих на острове, избегать этих мест до поры до времени.

Один из инструкторов посмотрел на их исчезающую спину и пробормотал: «Такие проблемные дети».

Тем временем,

«Зачем мы вообще делаем этот Чад? Разве вы, ребята, не слышали от инструкторов, что на этом острове живут большие морские крокодилы?» — сказал один из друзей Чада, когда они прятались за кустами или деревьями.

Мужчина не беспокоился о змеях, поскольку они принесли с собой средство от змей, поскольку он беспокоился только о том, что они могут по незнанию столкнуться с крокодилом в темноте, поскольку они известны тем, что ведут ночной образ жизни и чутко спят.

С помощью лунного света они едва могли видеть друг друга, но их глаза уже адаптировались к темноте, так что создается впечатление, что они находятся в комнате с тусклым светом в качестве источника света.

«Потому что нам нечего делать, и, кроме того, мы все еще в безопасной зоне, и ты действительно думаешь, что мы все еще сможем заниматься такими неторопливыми делами, начиная с завтрашнего дня? У вас, ребята, наверное, уже есть представление о том, что произойдет завтра, так что давайте просто наслаждаться сегодняшним вечером и давайте беспокоиться о завтрашнем дне», — ответил Чад на вопрос своих друзей.

— Здесь нет змей, верно?

Чад и его друзья собирались продолжить разговор, когда их первый клиент наконец появился перед ними, и все они тут же закрыли рты, готовясь к панике, но без их ведома пара глаз молча наблюдала за ними из окна. темный.