Глава 44: Глава 44: Культиватор на стадии инициации, прокладывающий путь
Переводчик: 549690339
Чжао Хуай довольно много слышал о престиже секты Бессмертного Стремления.
В секте насчитывалось около десятков тысяч членов, разделенных на внутреннюю и внешнюю секты. Лу Ваньцю, рассматриваемая женщина, должна быть ученицей внутренней секты. Только те, кто прорвался через стадию инициации, могли войти во внутреннюю секту, называться элитой, стать основой секты и формально вступить в Бессмертное Культивирование.
В отличие от боевых искусств по очистке ци, Посвященные могли не только овладеть частью магии, но и пройти смену уровней. Только обладая магической силой, они могли практиковать большое количество магии.
«Мисс, кажется, очень ненавидит демонов»,
Чжао Хуай заметил изменение тона Лу Ваньцю и небрежно упомянул об этом.
Лу Ваньцю достала таблетку из своего кольца для хранения, немедленно приняла ее и сказала, распространяя свою Истинную Энергию:
«Когда я был ребенком, всю мою семью убили демоны, поэтому я остался сиротой. Если бы мой хозяин не спас меня, я мог бы уже умереть. Итак, я усердно тренируюсь, чтобы стать сильнее, затем изучаю магию, спускаюсь с горы, чтобы изгнать демонов и защитить путь».
Тон Лу Ваньцю был очень спокойным, очевидно, он к этому привык.
Только когда человек мог говорить о таких вещах по своему желанию, это значит, что его отпустили.
На смену ему пришли непрерывные и решительные действия.
Чжао Хуай не осмеливался представить, сколько демонов убила эта, казалось бы, холодная и отстраненная женщина.
Каждому рожденному человеку приходилось сталкиваться с разной степенью страданий. В путешествии каждый раз, когда мы падаем, мы испытываем панику; только взяв себя в руки и став сильнее, мы сможем избавиться от всего этого.
Чжао Хуай считал, что ему очень повезло, что золотые бронзовые монеты направляли его и удерживали от падения в этот опасный мир.
После приема таблетки Лу Ваньцю выглядела намного лучше, и выражение ее лица стало гораздо более расслабленным.
«Мой старший брат уже взял людей на уборку города Цзинъян. Вам не о чем беспокоиться. Вскоре мы также разберемся с пещерой Блэквинд. Блэквинд
Мы с бабушкой оба получили травмы, и в ближайшее время она не сможет ничего делать».
Чжао Хуай слегка кивнул, зная, что изгнание демонов — их профессия. Лучше воспользоваться этой возможностью и попросить дополнительную информацию, на случай, если он столкнется с ней в будущем. Поэтому он с любопытством спросил:
«Мисс Лу сказала, что есть три вида демонов, но, кажется, я никогда не видел второго и третьего вида?»
Лу Ваньцю не особо об этом думал. Все это были вопросы здравого смысла, поэтому она дала ответ:
«Эти два типа — не что иное, как призраки и монстры. Некоторые призраки — это обиды, образовавшиеся у людей после смерти, которые называются злыми духами. Некоторые из них являются проявлением всех вещей в природе, которых мы обычно называем духами».
«Причина, по которой вы их не видели, заключается в том, что призраки боятся энергии ян и обычно не появляются в людных местах. Однако, если вы отправитесь в глубокие горы и леса, вы все равно можете время от времени с ними сталкиваться». Чжао Хуай серьезно слушал, вспоминая это в своем сердце.
«Демоны встречаются реже. В отличие от демонических существ и призраков, они сохраняют человеческий облик, но совершенно не похожи на людей. Это очень смешанная категория. Например, вы можете понимать их как совершенствующихся, которые впали на путь зла и потеряли часть своей человечности, превратившись в
«Это слишком абстрактно».
Чжао Хуай все еще мог понимать, что такое призраки, но на самом деле он не понимал демонов. Это звучало как падшие дьявольские культиваторы.
Состояние Лу Ваньцю становилось все лучше и лучше, а ее голос становился сильнее.
«Что случилось с этим человеком?»
Она посмотрела на Ли Яньцина на кровати и не могла не спросить.
«Почему на нем так много демонической ци? Его вот-вот превратят в марионетку демона».
Услышав это, Чжао Хуай нахмурился и сказал:
«Даже без прихода демонических существ, сможет ли он превратиться в
марионетка, пока еще жива?»
Лу Ваньцю естественно сказал: «Конечно, человеческих марионеток можно разделить на два типа. Первый тип полностью мертв и становится марионеткой демонов, как вы и упомянули. Второй тип, хотя и еще жив, полностью поменял разум, полностью стал частью демона и может рассматриваться как второе тело».
«Разница между вторым типом и марионеткой демона заключается в том, что марионетка по-прежнему обладает собственным сознанием, просто в их умах посеяно семя демона, тогда как у человеческих марионеток вообще нет мыслей».
«Этот человек, вероятно, принадлежит ко второму типу».
Чжао Хуай удивленно спросил: «Так ты имеешь в виду, что он умирает?»
«Ты мог сказать это.»
Лу Ваньцю кивнул и продолжил спрашивать:
«Что с ним произошло? Судя по этой демонической ци, это, должно быть, демон, собирающийся вступить в стадию инициации».
Чжао Хуай объяснил: «В борделе им овладел демон-лиса, и демоническая ци вошла в его тело».
«Может ли мисс Лу спасти его?» — спросил Янь Цзин сбоку.
«Это просто. Просто убей это демоническое существо, и всё». Лу Ваньцю сказал небрежно.
«Нельзя терять времени. Пойдем.»
— Подождите, мисс… ваши травмы.
Чжао Хуай вспомнил, что меридианы и физическое тело Лу Ваньцю получили серьезные повреждения.
«Я уже принял таблетку омоложения секты, и мои травмы несерьезны. Мои меридианы были восстановлены. Это всего лишь маленький демон, которого легко убить. По сравнению с Бабушкой Блэквинда, это действительно тот случай, когда маленький волшебник сталкивается с великим».
Лу Ваньцю взмахнула рукой, ее лицо вспыхнуло резким цветом.
Для нее истребление демонов было ее миссией, ее задачей.
Она бы убила одного, если бы могла.
Чжао Хуай и Янь Цзин переглянулись, очевидно, тронутые ее уверенными словами.
По правде говоря, если бы на стадии инициации шел культиватор, идущий впереди, его действительно было бы невозможно остановить.
Не должно быть никакого маленького демона, способного выдержать удар кого-то на стадии инициации.
В таверне «Пьяный цветок» исполнялись песни и танцы, обменивались напитками.
В отдельной комнате на третьем этаже очаровательная и красивая женщина-лиса имела уродливое выражение лица.
Перед ней лежало десять масок из человеческой кожи, но более половины из них уже были повреждены и не подлежали ремонту, очевидно, списаны.
Четыре раза!
Она четыре раза проиграла этому молодому человеку!
Очаровательная женщина стиснула зубы, думая, что никогда раньше она не терпела столь неудачного поражения, как демон.
Если бы не этот человек, она бы уже добилась успеха, будь то заманивание богатого молодого мастера или общение с главой префектуры Цзиньчжоу. Ее план шел гладко.
Она не знала, откуда взялся этот человек, но он неоднократно саботировал ее планы, уничтожал ее демонических марионеток и разрушал ее планы по контролю над Цзиньчжоу.
«Что сказала бабушка?
Женщина-лиса спросила женщину рядом с ней.
К этому моменту вся таверна «Пьяный цветок» стала ее территорией; первоначальные проститутки были заменены группой маленьких лисиц.
Другие демоны-лисы почтительно ответили: «Докладываю Королеве, от бабушки нет новостей, она, вероятно, имеет дело с культиваторами секты Бессмертного Стремления. Я должен сказать, что Цзиньчжоу — крепкий орешек».
Женщина-лисица равнодушно сказала: «Положение бабушки, наверное, скорее плохое, чем хорошее. Кажется, сегодняшний вечер провалился, и пора уходить. Мы не можем оставаться в Цзиньчжоу надолго; расчет придет завтра утром.
— Мы уезжаем сегодня вечером, королева?
«Прямо сейчас.»
Женщина-лисица решительно отдала приказ. «Да, я пойду сообщу остальным сестрам».
«Бум!»
Вскоре снизу послышался громкий шум.
Подчиненный тут же в панике открыл дверь, опустился на колени и доложил:
‘Моя королева! Снаружи появилась ужасающая женщина в белом, источающая Истинную Ци из своего тела, по-настоящему пугающая, она убила нескольких сестер!» «И она даже допрашивала нас, спрашивая: «Где мой муж?»
«Это ее?»
Веки женщины-лисицы дернулись, вспоминая то, что казалось плохим воспоминанием.