Глава 57 — Глава 57: Глава 57: Так вот какая ты птица

Глава 57: Глава 57: Так вот какая ты птица

Переводчик: 549690339

Готовка Чжао Хуая, возможно, не на высшем уровне, но, по крайней мере, у него есть навыки, позволяющие приготовить целый стол блюд.

После получаса суеты все блюда наконец были готовы.

«Это так вкусно пахнет, правда, мой муж», — сказал Юй Цинхань, вдыхая аромат и демонстрируя восхитительную похвальную улыбку.

Чжао Хуай вытер пот со лба и засмеялся: «Давайте поедим, пока горячо; особенно эта жареная рыба в соусе из черной фасоли, гарантирую, она придется вам по вкусу.

В глазах Пэй Сянюнь отразилось удивление, когда она посмотрела на полный стол с блюдами.

Она не ожидала, что слова сестры окажутся правдой.

За свою жизнь она встречала не так уж много мужчин, умеющих готовить, за исключением слуг.

Теперь она, кажется, поняла, почему он нравился ее сестре.

Даже ее мать редко готовила, а когда ее отец много лет назад был на войне, они редко обедали вместе, не говоря уже о том, чтобы готовить друг для друга. Поначалу она думала, что обучение сестры готовить — это пустая трата времени. Насколько наивной была эта мысль сейчас.

Пэй Сянъюнь взяла палочки для еды, схватила кусок дымящейся белой рыбы и начала смаковать ее во рту.

На удивление, вкус оказался намного лучше, чем она ожидала.

«Как это? У твоего зятя неплохие кулинарные способности, верно? Юй Цинхань очаровательно улыбнулся.

— На самом деле, это не так уж и плохо. Пэй Сянюнь не хотел этого признавать, но затянувшееся

Пытаясь спасти свою гордость, Пэй Сянюнь добавила: «Но я слышала, что джентльмен держится на расстоянии от кухни. Разве ты этого не знаешь? Или ты хочешь сказать, что ты не джентльмен?

Закончив, она продемонстрировала торжествующую улыбку на лице.

Чжао Хуай слегка улыбнулся, выражая безразличие: «Вот здесь тебе не хватает понимания».

«Это высказывание принадлежит древнему мудрецу Мэн-цзы. Полное предложение таково: «Джентльмен держится на расстоянии от кухни, потому что он может вынести наблюдение за жизнью, но не за ее смертью».

«Смысл этого утверждения в том, что, когда джентльмен сталкивается с зарезанной жизнью, он надеется увидеть ее живой, не вынося быть свидетелем ее смерти, в этом и состоит причина отдаления джентльмена от кухни. Основная ценность, которую отстаивают, — это человечность».

«Мой муж обладает глубокими знаниями». — сказал Юй Цинхань, восхищаясь им.

После одного раунда объяснений Пэй Сянъюнь была настолько ошеломлена, что просто остолбенела!

Она попыталась подразнить этого негодяя, но в итоге получила пощечину?!

Чжао Хуай, видя ее реакцию, не смог удержаться от смеха.

Он не зря потратил девять лет на образование.

Остальное время все трое ели и болтали. Чжао Хуай и Юй Цинхань смеялись и разговаривали во время еды.

Только Пэй Сянюнь была в угрюмом настроении и тихо ела еду в одном углу.

Она чувствовала себя лишним колесом и ощущала серьезный удар по своей гордости.

Тук-тук-тук.

Когда Чжао Хуай мыл посуду, в дверь ломбарда постучали.

«Муж, позволь мне это сделать, а ты пойди открой дверь».

«Хорошо.»

Чжао Хуай тоже к этому привык. В последнее время его беспокоили по ночам далеко не мало.

Открыв дверь, он увидел мужчину с обнаженной грудью и женщину лет сорока-пятидесяти.

Они выглядели обычными и непримечательными.

«Владелец магазина, мы здесь, чтобы заложить, ты видишь, сколько стоит этот кусок нефрита».

Женщина выглядела встревоженной, поспешно вынула из кармана кусок мутного нефрита и дала его Чжао Хуаю.

«Это нефрит, семейная реликвия моей семьи. Закладываю его здесь, так как он нужен для покупки гроба для захоронения сына».

«Хорошо, пожалуйста, подождите».

Чжао Хуай тоже столкнулся с этими особыми обстоятельствами. Такие случаи, как несчастный случай, произошедший дома поздно ночью, заканчивающиеся деньги на лечение, потеря всего в азартных играх или нехватка денег на похороны после смерти и т. д.

Все это было понятно.

Чжао Хуай взял нефрит и активировал свою судьбу, чтобы оценить драгоценный камень.

Беглым взглядом он обнаружил, что это всего лишь кусок некачественного нефрита с многочисленными изъянами, один из самых низших видов нефрита. Вероятно, его можно было бы продать максимум за несколько гуаней.

«Приблизительно три таэля серебра».

Чжао Хуай наконец назвал свою цену.

Услышав его слова, женщина взмолилась: «Владелец магазина, не могли бы вы проявить милосердие и дать еще немного, мне нужно похоронить сына, а на покупку зерна у меня мало что осталось. Этот нефрит — моя последняя надежда; можешь ли ты добавить еще один таэль серебра?»

Услышав слова женщины, Чжао Хуай на мгновение задумался и медленно вздохнул.

— Учитывая, что тебе действительно нелегко устроить похороны, скажем, пять таэлей.

«Спасибо, лавочник! Спасибо, лавочник!»

«Помните, проценты будут рассчитываться как обычно, ни копейкой меньше», — добавил Чжао Хуай.

Он занимался бизнесом, а не благотворительностью, и его сердце, естественно, не могло быть слишком мягким.

Он помогал бы всем, чем мог, но никогда не переступил бы эту черту.

«Я понимаю правила».

Тётя энергично кивнула и поспешно ушла, забрав деньги.

Увидев, что мужчина без рубашки сзади еще не ушел, Чжао Хуай удивленно спросил: «Значит, вы, ребята, не вместе?»

Мужчина без рубашки покачал головой и ответил: «Нет, это не так. Но мы также готовимся к похоронам. Недавно скончались несколько братьев из духовных шахт, и я помогаю с их похоронами».

«Вот духовный камень, лавочник, за сколько я могу его заложить?» Мужчина без рубашки достал слегка мерцающий духовный камень.

Когда Чжао Хуай увидел духовный камень, он сразу узнал его. Его качество было неплохим, сравнимым с качеством духовного камня среднего уровня, но оно не было очищено.

Затем он сразу же назвал цену: «Сто таэлей».

Затем он с любопытством спросил: «Вы все шахтеры?» «Что происходит в последнее время? Так много людей погибло?»

«Да.»

Мужчина без рубашки торжественно кивнул.

«Владелец магазина, возможно, ты этого не знаешь, но за городом происходит что-то странное. Любой, кто пройдет мимо этого холма поздно ночью, необъяснимым образом умрет на следующий день».

«Несколько моих братьев работали в ночную смену, и по пути домой ранним утром им пришлось проезжать тот склон холма. Они все умерли на следующий день».

«Если бы я не спросил об этом одну из жен моего брата, я бы об этом не узнал. Думаю, это коснулось и тетушки только что. Услышав это, Чжао Хуай глубоко нахмурился и глубоко задумался.

Может ли это быть еще одно демоническое существо?

Или это может быть сбежавшая Бабушка Блэквинда?

«Лавочник, когда ты дашь мне деньги? Магазину гробов срочно нужен залог.

Мужчина без рубашки нарушил ход мыслей Чжао Хуая и не мог не спросить.

— Хорошо, я отдам его тебе немедленно.

Чжао Хуай вошел в магазин, достал два слитка серебра и протянул их мужчине.

«Спасибо, лавочник».

Мужчина без рубашки взял серебро и быстро ушел.

Чжао Хуай взглянул на духовный камень в своей руке и покачал головой: «Демоны действительно неприятны».

«Чирик-чирик! »

Внезапно в магазине послышалось птичье щебетание.

Чжао Хуай присмотрелся: это была купленная им птица майна, верно?

Теперь оно действительно чирикало, правда?

Он быстро подошел к птичьей клетке и обнаружил, что обычно вялая майна подняла маленькую головку, а ее бобовидные глаза были полны желания.

Глядя на духовный камень и нефрит в своей руке.

Чжао Хуай сразу заметил это и передал духовный камень размером с большой палец, чтобы посмотреть, что произойдет. В результате, как только он его передал,

Птица Майна проглотила камень одним укусом!

Чжао Хуай был ошеломлен, наблюдая за этим.

Но через некоторое время птица майна его срыгнула.

Это был все тот же кусок духовного камня, но духовная ци внутри исчезла.

«Блин, так вот что ты за птица, верни мне мой духовный камень!»

Чжао Хуай немедленно встал, беззастенчиво указал пальцем на птицу майна и выругался.

«Черт, черт».

Те же самые слова быстро вылетели из уст птицы Майна.

Тон и акцент были почти такими же, как у Чжао Хуая.

Глядя на птицу Майна перед ним, наклонившую голову, чтобы посмотреть на него, и выглядящую невинно своими глазами размером с фасоль,

Чжао Хуай действительно хотел хорошенько его побить.