Глава 199. Там написано: «Ошибки бегут»

Перед Дэвидом зомби низкого уровня не могли представлять никакой угрозы. В мгновение ока десятки окружающих его зомби упали на землю, превратившись в гнилые трупы.

Наблюдая за происходящим издалека, Фатсо не мог не вздохнуть от волнения. Он чувствовал, что это был мудрый выбор – не противостоять этому парню лицом к лицу. В противном случае он, вероятно, сильно пострадал бы. Не только Дэвид, но и другие члены команды быстро и чисто убили оставшихся зомби.

«Это было приятно!» — взволнованно воскликнул Арнольд, обращаясь к луне. В этой бойне каждый из них не только значительно увеличил свою силу, но и их координация в команде стала более гладкой. Даже Черненькому и Коле удалось самостоятельно убить множество зомби.

Глядя на трупы зомби на земле, Дэвид удовлетворенно кивнул. Затем он посмотрел на крышу вдалеке и взглянул на Арнольда. В тот момент, когда появился Толстяк, Дэвид почувствовал его присутствие. Арнольд кивнул, легко вскочил и набросился на Толстяка.

«О нет! Меня заметили!» Увидев, что Арнольд прыгнул к нему, Толстяк попытался убежать. Но скорость Арнольда была слишком высокой; он мгновенно появился прямо перед Фатсо.

«Старший брат, я просто прохожу мимо. Ребята, продолжайте заниматься своими делами!» Толстяк заставил себя улыбнуться, увидев Арнольда. После разговора он снова собирался бежать.

«Как ты думаешь, куда ты идешь?» Арнольд не посмотрел на него, схватил его за плечо и поднял в воздух.

«Старший брат, я боюсь высоты. Успокойся!» — в панике сказал Толстяк. Вскоре Арнольд представил его Дэвиду.

Именно тогда Дэвид узнал парня, который пробрался в теплицу, чтобы украсть генетический плод. Он не смог удержаться от смеха: «Это ты?»

В этот момент Фатсо открыл глаза и увидел Дэвида. «Старший брат, кто еще, кроме меня? Я никогда не думал, что нас постигнет такая судьба. Я говорил тебе, что, хотя мир огромен, мы все равно можем столкнуться друг с другом».

Фатсо начал болтать с Дэвидом, пытаясь отвлечь его, постоянно осматривая окрестности и стараясь уйти как можно скорее. Не говоря уже об эсперах здесь, одни только слои трупов зомби под ногами вызывали у него тошноту и почти рвоту. Дэвид уже сталкивался с бойкой речью этого парня и смотрел на него несколько беспомощно.

Дэвид не знал, как этот парень без пробудившихся сил оказался в кишащем зомби городе Д. Поэтому он спросил: «Что ты здесь делаешь?»

Услышав вопрос Дэвида, Фатсо вздохнул: «Что еще мы, мусорщики, можем здесь сделать? Разве мы не ищем какие-то припасы? Но, черт возьми, это место так чертовски бедно, что даже волоса не найти!» Вспомнив свои сегодняшние несчастья, Фатсо снова пожаловался.

На этот раз Дэвид понял личность этого парня. Однако он был несколько удивлен. Когда вокруг так много зомби, как мог этот обычный парень осмелиться пойти сюда в одиночку? Потом он взглянул на нож на поясе парня и вдруг понял – у этого парня должна быть какая-то сила.

После минутного размышления Дэвид снова сказал ему: «Здесь слишком опасно. Следуй за нами, и мы защитим тебя, если возникнет какая-либо опасность». Поразмыслив, Фатсо кивнул. В конце концов, в этом походе за мусором, вероятно, не осталось никакой надежды, а обратный путь тоже потребует целого дня пути. Вместо того, чтобы возвращаться с пустыми руками, он предпочел бы прокатиться с Дэвидом и получить по пути еще какие-нибудь выгоды. Он не мог вернуться ни с чем.

«Тогда я подчинюсь. Спасибо, брат!» Фатсо отдал честь Дэвиду в боевом искусстве, а также улыбнулся другим членам команды. Увидев этого знакомого парня, остальные кивнули в знак признания. Думаю, вам стоит взглянуть на

Затем Дэвид повел команду вперед, но расстановка изменилась: Фатсо и Софи оказались в центре. По пути Фатсо рассказал Дэвиду об общей ситуации в городе Д. В конце концов, с тех пор, как он прибыл сюда, он исследовал каждый уголок города и прекрасно знал местность. Дэвид небрежно расспросил его о некоторых конкретных деталях, надеясь получить полезную информацию.

«В этом городе полно зомби, и больше ничего нет. Если бы я не отреагировал быстро, когда прибыл, мне бы конец! К счастью, я выучил несколько приемов раньше, поэтому справиться с ними было проще простого. — сказал Фатсо с несколько гордым выражением лица.

Арнольд, однако, посмотрел на него презрительно. Он чувствовал, что посредственные навыки Толстяка в глазах эсперов были подобны акробатике и совершенно не впечатляли.

Толстяк, естественно, заметил выражение лица Арнольда, но лишь ухмыльнулся и ничего не сказал.

«Кстати, здесь есть какие-нибудь звери-мутанты?» Дэвид вспомнил зеленого гигантского питона, которого он видел по пути, а также необъяснимых золотых насекомых с твердым панцирем, которые он видел ранее, поэтому он спросил.

«Звери-мутанты?» Фатсо на мгновение задумался, а затем сказал: «Когда я был на севере города, я увидел сообщение, оставленное на стене некоторыми выжившими».

«Что было в сообщении?» — с любопытством спросил Чарльз.

«Там было написано: «Жуки…» Толстяк попытался вспомнить, что он видел.

«Ошибки?» Дэвид мгновенно нахмурился. Это напомнило ему группу золотых насекомых с твердым панцирем. Он подумал, что это могло быть предупреждением, оставленным людьми, столкнувшимися с опасностью перед входом в город D, поэтому они хотели сообщить об этом другим. Он быстро попросил Толстяка пройти к стене, где было написано.

Вскоре Фатсо привел их туда. Они увидели стену с надписью «Беги жуки», написанной красным материалом, как и описал Фатсо. Казалось, что человек, написавший это, не закончил, но было достаточно ясно, чтобы прочитать «Беги». Оказалось, что на человека внезапно напали во время письма. Самые актуальные𝓮 n𝒐vels опубликованы на n(0)velbj)n(.)co/m.

Дэвид внимательно осмотрелся вокруг этого сообщения и быстро обнаружил стрелу, которая, казалось, была намеренно стерта. Стрелка указывала на лес в ближайшем парке.

«Думаю, кто-то здесь разыграл, намеренно напугав людей», — сказал Фатсо Дэвиду.

Дэвид покачал головой и повернулся, чтобы посмотреть на лес в парке. Первоначально лес не казался очень большим, но из-за небрежного ухода он зарос, и территория, казалось, была более чем в два раза больше первоначального размера, заполненная различными сорняками. В лесу было жутко тихо, не было слышно даже пения птиц.

Дэвид пристально посмотрел на лес, а затем внезапно повернулся и посмотрел на Фатсо, что его испугало.