Глава 260 Кто ты?

Однако Дэвид не знал, как именно используется этот бронзовый компас. Он просто держал его в руке и встряхивал. Сразу же указатель внутри бронзового компаса несколько раз дрогнул, а затем остановился в определенном направлении.

«Может быть, в том направлении есть зомби?» — прошептал Дэвид, глядя в направлении, указанном указателем. Он, естественно, понимал функцию компаса, но считал, что бронзовый компас, подаренный ему стариком, определенно был чем-то большим, чем просто обычный. Возможно, это поможет ему найти зомби.Ваши любимые истории на 𝒏/o/(v)𝒆/lb𝒊n(.)c𝒐m

После недолгих колебаний Дэвид решил попробовать. Ведь появление старика отпугнуло всех приближавшихся зомби. В сочетании с его незнанием пустошей беспорядочный поиск зомби только потратит больше времени.

Прежде чем действовать, Дэвид подошел к трупам пяти зомби, которых убил старик. Когда он посмотрел на их тела, голос системы эхом отдавался в его ушах.

[Дин! Поздравляем хозяина с получением пяти промежуточных пронуклеусов! ]

[Поздравляем хозяина с нанесением стократного критического удара и получением пятисот промежуточных пронуклеусов! ]

Ведь так же, как и в постапокалиптическом мире, уровень получаемых пронуклеусов зависел от уровня и силы зомби. Все эти пять зомби были высокого уровня, но даже в этом случае пронуклеусы, которые они образовали, были лишь промежуточным уровнем. Это заставило Дэвида осознать, что в пустоши водятся существа даже более могущественные, чем зомби высокого уровня.

В этот момент Дэвид снова положил ладонь на их тела.

[Дин! Поздравляем хозяина с извлечением пяти кровавых костей! ]

[Пять окровавленных костей предстали перед Давидом.]

Это заставило Дэвида почувствовать небольшое разочарование. Он не ожидал, что зомби высокого уровня дадут только пять кровавых костей, что казалось ему довольно незначительным. Однако он подумал, что это могло бы стать достойным подарком для Фатсо.

Дэвид посмотрел на теперь уже бесполезные тела зомби, встал и посмотрел в направлении, указанном указателем. Он решил попробовать, так как считал, что его идея может быть правильной. Следуя направлению, указанному бронзовым компасом, Дэвид пошел на северо-восток пустоши.

Пока он шел, вокруг оставалось пугающе тихо, как будто вообще не было никаких признаков жизни. Дэвид знал, что это необычно. Вокруг, должно быть, бродили существа-зомби, но, похоже, появление старика заставило их бежать куда-то далеко.

Продолжая идти вперед, Дэвид встретил несколько мутировавших серых волков. Быстро расправившись с ними, он извлек из их тел несколько фрагментов пронуклеуса. Согласно объяснению системы, определенное количество фрагментов пронуклеуса можно было обменять на целый пронуклеус. Чем выше уровень пронуклеуса, тем больше фрагментов необходимо. Для пронуклеуса высокого уровня могут потребоваться десятки тысяч фрагментов.

Это заставило Дэвида цокнуть языком от изумления. Однако он понял, что причина, по которой пронуклеусам высокого уровня требовалось так много фрагментов, заключалась в том, что они были чрезвычайно драгоценны и, вероятно, имели значительные преимущества для его силы. Эта мысль успокоила его. С помощью системы стократного критического удара он быстро получил более сотни фрагментов пронуклеуса.

Пока Дэвид продолжал идти, внезапно появлялось все больше и больше мутировавших существ, чья сила превосходила силу существ постапокалиптического мира. Однако в его глазах они все еще были всего лишь маленькими животными.

За короткий промежуток времени Дэвид убил трех мутировавших серых волков, пяти оленей-зомби и десяти кровожадных диких кроликов. Извлекши последний труп кровожадного дикого кролика, Дэвид взглянул на дрожащую стрелку бронзового компаса.

— Хм? Что-то случилось? Дэвид быстро поднял голову и увидел, что недалеко впереди, в небольшом лесу, постоянно раздаются шорохи, как будто что-то движется.

Дэвид немедленно спрятал бронзовый компас и сосредоточил свое внимание, направляясь к источнику звуков. Он знал, что это, вероятно, последнее направление, указанное бронзовым компасом.

Когда он приблизился к небольшому лесу, звуки стали более отчетливыми, и изнутри исходила густая аура злобы. Когда Дэвид уже собирался подойти ближе, из леса появилась массивная ящерица-мутант длиной около пяти метров. Его длинное тело волочилось за хвостом, напоминающим стальной кнут, а тело было покрыто толстой чешуей. С одного взгляда было ясно, что это существо, которое правит всем!

Ящерица-мутант щелкнула языком, сосредоточив взгляд на Дэвиде, и непрерывно покачивала хвостом, демонстрируя свою силу. Дэвид наблюдал за существом, слегка нахмурившись, поскольку, когда оно появилось, даже мутировавшие серые волки и другие существа поблизости в панике разбежались. Казалось, появление ящерицы-мутанта представляло для них смертельную угрозу.

«Похоже, это грозный враг!» — пробормотал Дэвид, сжимая в руке пространственный клинок. Он был уверен, что сможет победить его, хотя это могло занять некоторое время. Он рассматривал возможность того, что убийство этого колоссального существа может принести ему существенное вознаграждение. Помня об этом, Дэвид сосредоточился и приготовился продемонстрировать свое мастерство.

Ящерица-мутант продолжала щелкать языком, вызывающе глядя на Дэвида, и даже взмахнула хвостом, разбив в кашу убегающего серого волка, проходившего мимо. Затем он повернул голову и одним укусом сожрал тело мутировавшего серого волка. Когда еда попала в его живот, его тело, казалось, стало еще больше, а аура стала еще более подавляющей.

В тот момент, когда Дэвид поднял руку, чтобы активировать свою коррозионную способность, в его ушах раздался голос: «Беги! Он увидит в тебе еду и съест тебя!»

Дэвид на мгновение замер, затем повернул голову в сторону голоса. Мальчик лет десяти высунул голову из-за камня и с беспокойством посмотрел на Дэвида, когда тот кричал.

Увидев, что Дэвид стоит на месте, мальчик еще больше встревожился, махнул рукой на Дэвида и снова крикнул: «Иди сюда быстрее! Если опоздаешь, оно разозлится! Это существо здесь правитель, и никто не смеет спровоцировать это! Если ты опоздаешь, ты мертв!»

Поколебавшись на мгновение, Дэвид подошел к мальчику, как он и сказал. Прежде чем он достиг камня, мальчик выскочил и потащил Дэвида за укрытие.

«Не двигайтесь, пока мы не пошевелимся, эта штука нас не найдет!» Мальчик предостерег Дэвида, одновременно слегка высунув голову, чтобы наблюдать за движениями ящерицы-мутанта.

Дэвид последовал его примеру и увидел ящерицу-мутанта. Как только он заметил, что Дэвид ушел, он огляделся и, не видя дальнейших беспорядков, вернулся в лес. Мальчик вздохнул с облегчением, а затем торжествующе посмотрел на Дэвида: «Видишь? Я спас тебе жизнь! Если бы не я, ты был бы его обедом, как тот серый волк».

Дэвид посмотрел на мальчика и слабо улыбнулся. Однако выражение его лица быстро похолодело. Он встал и посмотрел на мальчика, спрашивая: «Кто ты? Почему ты здесь, в пустынном мире?» Пока он говорил, Дэвид поднял свой пространственный клинок.