Глава 261. Укрытие зловещих намерений

Услышав голос мальчика, Дэвид особенно озадачился. Как мог мальчик оказаться здесь, в пустынном мире, где большинство экстрасенсов даже не могут нормально дышать? И судя по его внешнему виду, он, казалось, был здесь довольно знаком. Новые 𝒔тории можно найти на nov/e(l)bin(.)com.

Это заставило Дэвида немедленно провести сравнение. Он подумал, что если у этого мальчика действительно были какие-то скрытые мотивы, он представлял большую угрозу, чем ящерица-мутант перед ним. Человеческие сердца непредсказуемы, а люди — самые сложные существа. Итак, Дэвид решил подойти к нему, желая выяснить его намерения.

Когда Дэвид спросил, мальчик на мгновение заколебался, а затем надулся с раздраженным выражением лица: «Я спас тебе жизнь, и ты все еще сомневаешься во мне? Если бы я знал это, я должен был позволить ящерице-мутанту съесть тебя!»

Дэвид ответил холодной улыбкой. Для него ящерица-мутант была не чем иным, как тривиальной угрозой. У этого, казалось бы, обычного мальчика было больше подозрительных моментов.

Мальчик продолжил, вставая с земли и отряхивая грязь, глядя на Дэвида: «Я тоже оказался здесь случайно. Прожив здесь некоторое время, я, естественно, узнал все об этом месте. Если вы не верите, Я могу отвезти тебя туда, где я живу. Моя младшая сестра ждет меня там! Она очень милая. Ты же не можешь сказать, что она монстр, правда?»

Пытаясь доказать свою личность, мальчик протянул руку для рукопожатия. Дэвид подчинился. Когда их кожа соприкоснулась, сквозь пальцы Дэвида прошло тепло, как у человека.

Это заставило Дэвида непроизвольно нахмурить брови. Он взглянул на слегка шуршащие в лесу листья и последовал за мальчиком вглубь пустыни.

По пути мальчик рассказывал о различных странных происшествиях в пустошном мире: «Знаете ли вы? Здесь много странных жуков, которые летают по ночам. А рано утром в три или четыре часа на улице собирается множество серых волков. на вершину горы и воют как сумасшедшие. Когда-то здесь жила семья из четырех человек, и крокодил-мутант превратил их всех в фарш!»

Дэвид остановился и посмотрел на него, спрашивая: «Семья из четырех человек?»

Юноша кивнул: «У них был несчастный конец. У них даже не было времени среагировать. Что здесь будут делать обычные люди, добиваясь смерти?»

Он тяжело вздохнул, его тон контрастировал с его возрастом.

Дэвид взглянул на него и принял выражение безразличия. Двадцать минут спустя он последовал за мальчиком в долину.

Долина со всех сторон была окружена горами, с равниной посередине. Периметр был покрыт густыми лесами. Это место не казалось подходящим для проживания людей, но, учитывая, что это был пустынный мир, это все равно не подходило для обычных людей.

«Если бы моя сестра узнала, что у нас гость, она была бы так рада! Возможно, она даже приготовила бы что-нибудь вкусненькое для тебя. Она потрясающий повар!» Мальчик подпрыгивал впереди, прокладывая путь к дому неподалеку.

Вскоре из комнаты выглянула девочка того же возраста, что и мальчик. Мальчик обменялся с ней парой слов, а затем указал на Дэвида. Девушка посмотрела на Дэвида, ее лицо было наполнено радостью.

«Если бы я не спас его сегодня, он был бы таким же, как та семья из четырех человек, обреченная на смерть». Мальчик продолжил, явно гордясь своим «достижением».

Дэвид слабо улыбнулся и посмотрел на девушку. С волосами, собранными в хвост, со светлыми щеками, которые казались несколько бледными, с тонкими чертами лица и парой больших водянистых глаз, а также с чистым и красивым платьем Лолиты, она действительно напоминала начинающую красавицу.

«Привет», — застенчиво сказала молодая девушка Дэвиду. Он кивнул в ответ.

«Заходите внутрь, скоро наступит ночь, и эти ужасные жуки начнут летать. Дэвид посмотрел на небо, луна уже теряла свой блеск в тусклом сероватом оттенке, а вокруг быстро темнело.

Дэвид последовал за ними в дом. Войдя, он почувствовал запах своеобразного аромата. Он огляделся и обнаружил, что комната безупречна и исключительно чиста, как будто ее специально убрали перед его приездом.

Сидя на стуле, Дэвид заметил мальчика, протягивающего ему стакан воды. Он ненадолго поднял стакан и поставил его на стол.

«Вы, должно быть, устали сегодня. Выпейте, чтобы смочить горло», — небрежно заметил мальчик.

«Нет необходимости, я не хочу пить», — просто ответил Дэвид, все еще сосредоточив свое внимание на окружающем.

Мальчик ответил «ох» и начал помогать сестре готовить ужин. Через некоторое время на стол подали несколько простых блюд.

«Вы, должно быть, проголодались после рабочего дня. Ешьте! Мы приготовили это специально для нашего гостя. Мы сами такое почти никогда не едим!» Мальчик быстро положил перед Дэвидом пару палочек для еды и выжидающе посмотрел на него.

Взглянув на посуду на столе, Дэвид снова покачал головой. «Раз уж это так, воспользуйтесь этой возможностью и ешьте больше. У меня есть своя еда». Он залез в системный инвентарь и достал генетически очищенный генный плод, который он собрал ранее. Он сел и начал есть.

Видя, что Дэвид не прикасался к еде, они оба выглядели разочарованными. Внезапно мальчик как будто что-то вспомнил и сказал сестре: «Есть ли еще блюдо на кухне? Принеси его скорее. Оно самое вкусное!» Девушка кивнула, немного озадаченная, а затем брат потащил ее на кухню за пределами комнаты.

Дэвид увидел это и проскользнул к двери. Прислонившись к деревянной стене, он мог слышать все, что происходило на кухне.

«Черт возьми! Похоже, с этим парнем нелегко иметь дело! Что нам делать? Раз он здесь, то сегодня он точно не уйдет!»

«А как насчет ящерицы-мутанта? Призови ее сюда. Если понадобится, мы сможем ее затушить и скормить нашему питомцу!»

«Осмелившись прийти в пустошь в одиночку, он действительно не знает, кто дал ему смелость».

Два голоса, мужской и женский, слегка постаревшие, прорвались сквозь стену и достигли ушей Дэвида. Одновременно Дэвид уловил слабый запах разложения, предположительно исходивший от них двоих.

«Как я и подозревал, эти двое задумали ничего хорошего!» Дэвид слегка усмехнулся, на его лице появилось убийственное намерение. Он быстро вернулся на свое место и продолжил есть генный фрукт.