Глава 319. Истинное Лицо
Придя во двор вместе с Виолой, Бернар первым шагнул вперед. Тем временем Радуга кружила над двором, по-видимому, ожидая прибытия Дэвида.
Подождав некоторое время и увидев, что Дэвид так и не появился, Рэйнбоу несколько уныло вернулась во двор.? Проходя мимо Эдмунда, он ненадолго остановился в воздухе, прежде чем улететь обратно во двор.
Эдмунд также заметил над головой Радугу, но остался спокоен.? После краткого объяснения ситуации Бернарду врата в мир пустошей открылись, позволив Эдмунду уйти.
Когда Эдмунд собирался перешагнуть порог, Бернард посмотрел на свою удаляющуюся фигуру и сказал: «Мир пустыни — это не то место, куда может прийти каждый.? Проведите там максимум времени». Обновленные главы 𝒐n n𝒐velbin(.)com
«Я Бернард? Если у тебя когда-нибудь возникнут трудности, приходи в этот двор и найди меня», — добавил он с добродушной улыбкой.
Услышав слова Бернарда, Эдмунд обернулся, усмехнулся и вежливо поклонился ему. Затем он вышел из двора и направился обратно к апокалипсису.
Виола также покинула этот район и вернулась на базу.? Ворота во двор закрылись, и Бернард вернулся в комнату, продолжая рассматривать книгу, оставленную Дэвидом. От скуки он каждый день проводил время с этой книгой.? Со временем это воспитало в нем утонченный и вежливый характер.? Когда он еще раз пролистал толстую книгу до последней страницы, небо потемнело.
Тем временем Эдмунд преодолел довольно большое расстояние и теперь стоял на пустынном кладбище.? Он дважды тихо усмехнулся, и, убедившись, что вокруг никого нет, его нежное лицо внезапно вспыхнуло жестокой аурой!? Эта свирепая аура была настолько интенсивной, что мгновенно превратила ближайшие валуны в порошок.
Этот Эдмунд больше не был тем бессильным человеком, которого Дэвид видел ранее.? Он просто стоял там, заставляя ужас распространяться во всех направлениях в радиусе нескольких миль.? Вокруг него начали появляться темные, похожие на насекомых существа.? Они роились вокруг его тела, постоянно оказывая ему почтение.
«Хм!? Простой человек думает, что может меня прощупать?? Возможно, он слишком меня недооценивает», — подумал Эдмунд.? Образ того, как Дэвид испытывает и унижает его в большом зале в течение дня, наполнил его яростью.? Он слегка сжал правую руку, и вдруг в небе сверкнула молния!? Молния разорвала ночь, открыв глубокую тьму, словно из глубин неизведанного.
Эдмунд чувствовал, что ему нужно преподать Дэвиду урок. Итак, он сосредоточил свои мысли, и из него вырвалось еще больше насекомоподобных существ.? Вскоре они образовали барьер вокруг его тела.? Он легко взмахнул рукой, и барьер, состоящий из этих существ, растворился в воздухе.
Причина, по которой Дэвид не смог обнаружить никакой ауры от него, заключалась в том, что он использовал этих существ, чтобы сформировать барьер внутри своего тела, эффективно защищая свое присутствие от внешнего обнаружения.? Теперь он мог бы использовать этот барьер, чтобы заблокировать все попытки зондирования извне.? Затем он прыгнул и исчез в пустоте, направляясь во двор.
В этот момент, вернувшись во двор, после простого ужина, Бернар готовился лечь и поспать. С тех пор, как он стал стражем ворот, он перестал участвовать в битвах, как это было в прошлом.? Вместо этого он стал более утонченным под влиянием Дэвида. Его повадки стали напоминать человеческие.? Когда он лег и закрыл глаза, он услышал голос, зовущий его по имени со двора.
«Бернар здесь?? Я Эдмунд, которого мы видели сегодня утром», — сказал голос.? Услышав этот голос, Бернар быстро сел на кровати, его лицо выразило любопытство.
«Эдмунд?? Столкнулся ли он с какими-нибудь трудностями?»? Бернард быстро оделся и встал с кровати, думая, что Эдмунд, должно быть, попал в какую-то неприятность, иначе он бы не появился внезапно в это время.? Бернард открыл дверь и в лунном свете увидел Эдмунда, стоящего посреди двора.? Однако ночь была кромешной тьмой, и Бернард не мог видеть выражения лица Эдмунда.
«Эдмунд, у тебя возникли трудности?»? — поспешно спросил Бернард, поправляя одежду.
«Бернард, подойди сюда, мне нужно с тобой поговорить», — Эдмунд остановился и протянул руку Бернарду, подзывая его.
Бернард не придал этому большого значения и кивнул, направляясь к Эдмунду. Он даже схватил пальто, висевшее снаружи, собираясь предложить его Эдмунду.
«В чем дело?? Будьте уверены, пока я могу помочь, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам», — сказал Бернард, готовый передать пальто.
Но в этот момент Эдмунд медленно поднял голову, и теперь его лицо украсила зловещая улыбка.? «Есть одна вещь, которую ты должен сделать для меня: умереть».
Тон Эдмунда стал ледяным, и легким движением его пальцев сотни насекомых появились из пустоты и устремились к Бернарду.? Бернард еще не понял, что происходит, когда почувствовал серию кусающих болей.? Эти насекомые пронзили его одежду и впились в кожу, как ножи.
Всего за несколько секунд эти насекомые разорвали кожу Бернарда, обнажая плоть под ней.? В этот момент Бернард понял, что Эдмунд желает ему зла, но сил сопротивляться у него уже не осталось.
«Ты…»? Бернард пытался что-то сказать, но бесчисленные насекомые заполонили его рот, кусая язык и внутреннюю часть рта.? Он не мог произнести ни слова, и изо рта у него хлынула струя крови.
«Хе-хе…? винить в этом Дэвида? Он осмелился выступить против моего зерга», — усмехнулся Эдмунд, глядя на страдающего и борющегося Бернарда, не выказывая и следа сочувствия.
Бернард никогда не ожидал, что Эдмунд окажется таким безжалостным.? Он изо всех сил старался сбежать и сообщить Дэвиду о ситуации, но насекомые быстро размножались, а его силы истощались из-за потери крови.
Всего через несколько минут Бернар перестал дышать.? Насекомые разорвали его на груду костей, пожирая каждый след плоти.? Искривленные кости лежали на земле, а Эдмунд бессердечно усмехнулся и оттянул насекомых на свою сторону, прежде чем снова исчезнуть в пустоте.
Однако в этот самый момент в его ушах внезапно раздался звонкий звук.? Еще одна волна убийственного намерения хлынула к груди Эдмунда.
Эдмунд бросил искоса взгляд и ухмыльнулся: «Что может значить меч, который только что обрел разум?»
Пока он говорил, Рэйнбоу прорезала пустоту, надвигаясь на Эдмунда с отблеском холодного света.