Глава 186: Подготовка к приему королевы

Я привезла платья из Полиса портному и заказала несколько новых платьев. Я несколько раз напоминал им, что все должно быть готово через пару дней.

Затем я поговорил с горничными, чтобы они подготовили комнату. Я послал Перикла на кухню, чтобы убедиться, что они приготовили курицу для Теи в тот вечер, когда она должна была быть представлена ​​ко двору.

Также я купила ей набор солей для ванн. Ей нравилось купаться, так что было бы неплохо дать ей расслабиться перед официальным дебютом.

Я спросил Берту о том, что нужно женщинам, чтобы прожить пару дней, и она предоставила мне бесконечный список.

Каким-то образом мне удалось все это восстановить. Я даже не знал, каково назначение большинства этих предметов или кремов, но это не имело значения. Если он мог понадобиться моей жене, он должен был быть в ее распоряжении.

Я посетил будущую спальню Теи, чтобы убедиться, что там есть все, что ей может понадобиться. Я приказал слугам принести дрова на случай, если Тее станет холодно.

Когда наступила ночь, я устал как никогда. Я катался по столице целый день, бегая к решению каждый раз, когда что-то приходило в голову.

В ту ночь я не мог нормально спать. Мой мозг был наводнен образами моей жены. Поначалу все, что я мог видеть, это то, как она позволяла солдатам сковывать свои запястья, как ее плечи поникли, а глаза потускнели. И все же она не боялась. Ведь она была королевой.

Потом мне стали сниться мои прошлые жизни. Я мог вспомнить каждую мельчайшую деталь нашей первой ночи вместе. Это было похоже на переживание.

На следующий день она мне снова приснилась.

Я просыпался внезапно, мое тело напрягалось, а мышцы сводило судорогой. Мой желудок сжался от потребности обнять ее, и мой мозг был взволнован мыслью о встрече с ней снова.

Было бы трудно ждать два года, прежде чем жениться на ней. Я был уверен, что судьба сведет нас вместе, что в конце концов я погибну рядом с ней.

Ждать двадцать пять лет было не так уж сложно по сравнению с вызовом, стоявшим передо мной. Я собирался жить рядом с Теей, чтобы она была в пределах досягаемости, но далеко от меня.

Как только я встал, я вернулся к своей работе. Я покупал драгоценности со всей столицы, разных цветов и форм. Даже сапфировое ожерелье, которое напомнило мне глаза Элиаса. Я бы купил еще больше, но это было бы рискованно напугать Тею.

На этот раз я мог бы попробовать побаловать ее, вместо того, чтобы получать ее заботу, как в первой жизни.

Его величество вызвал меня в тот день, когда армия должна была прибыть в столицу.

«Завтра я объявлю королеву Полиса одним из наших граждан», — сообщил он мне.

Я с облегчением кивнул. Было бы неплохо остаться вдали от Дворца на несколько дней. Предстояла куча работы, и моя жена могла жить в моей комнате, пока не почувствует себя в безопасности при дворе. Для этого, однако, я должен был держаться подальше от комнаты.

«Я могу решить налоговые проблемы, беспокоящие ваше величество», — предложил я.

«Отправить на работу на следующий день после великой победы?» Император усмехнулся. «Это послужит четким сигналом для суда».

— Мы уже договорились об этом, — пожал я плечами. «Сообщения вашего величества должны быть убедительными, чтобы план удался».

— Действительно, — кивнул он. «Я могу сделать сообщения еще яснее, если вы согласитесь».

«Пока моя часть сделки выполняется, я не возражаю».

«Рад это слышать. Можешь идти.

«Армия уже прибыла, верно?»

— Верно, — кивнул он. «Они уже прошли по главной дороге и сейчас отдыхают».

«Где королева?»

— В тюрьмах, — указал он. — Ты можешь встретиться с ней завтра.

«Какая?» — пробормотал я. «Почему в тюрьмах?»

«Четкие сообщения для тех, кто выступает против нас».

— Но у нас была сделка, — напомнил я ему.

«Верно. И я сделаю свою часть. Завтра. Ты можешь идти.»

Я повернулся спиной и поспешно вышел из комнаты, направляясь к этим проклятым тюрьмам. Я просил многих охранников разрешить увидеть Феодору. Я связался с генералом, который был вынужден уйти в отставку, как только прибыл в столицу. Ему бы на следующий день медаль дали, а потом корона бы его забыла.

«Нет нужды держать ее в тюрьме, — сказал я капитану королевской стражи.

«Военнопленные содержатся в королевских тюрьмах до тех пор, пока его величество не решит, что с ними делать. Это правило.

«По крайней мере, принесите ей что-нибудь, чтобы согреться. И вкусная еда!»

«Любые контакты запрещены: об этом ясно сказано в законе».

— Завтра, мальчик, — сказал генерал, схватив меня за плечо и потянув назад. «Мы попросим его величество пощадить ее. Наши совместные достижения должны что-то значить для Этиро».

Даже если его слова были ободряющими, он не верил в то, что говорил. Я не замечал, как сильно он уважал Королеву, которая годами сражалась против него.

Действительно, он был одним из тех редких людей, которые признавали, что противник был лучше их.

«Мне не нравится, как ты со всем этим справился, — добавил он, когда мы остались одни, — но, по крайней мере, мы согласны, что если ее казнить, это будет проблемой».

— Ее не казнят, — пробормотал я. Почему генерал так решил? Должен ли я начать беспокоиться об этом?

«Будем надеяться, что и в этом вы правы».

— Я прав, — пожал я плечами. И если бы кто-нибудь случайно решил убить мою жену, я бы разрушил весь Дворец, прежде чем позволил бы им это сделать.

«Это всего лишь ночь, она переживет и ее. Идите, поспите немного, ваше высочество. Завтра будет долгий день».

И он был чертовски прав.