Глава 208: Территория Леди (2)

После обеда Александр и граф беседуют за чашкой чая. Я прошу леди Элизабет прогуляться по саду.

Графиня де Рюис уходит к себе на квартиру, но за ней волшебным образом появляется леди Лиана. Они по очереди наблюдают за мной?

Потому что они не хотят, чтобы я поднял шум?

«Моя леди», — приветствует меня моя фрейлина, слегка кланяясь. Она не просто кивает мне, как я ее просил.

Думаю, это из-за присутствия постороннего.

«Добрый день, леди Лиана». Я улыбаюсь ей. Я думал, что она останется в своих покоях на несколько дней.

Ее пальцы незаметно дрожат, но в остальном с ней все в порядке. Она, должно быть, нервничает, но все же пришла сюда, чтобы помочь мне.

Она приветствует Элизабет простым кивком, а та в ответ только приподнимает брови.

«Я думала, что вы отослали эту женщину, герцогиня Кайра, но она здесь…» — комментирует она. «Но я думаю, вы все еще думаете о том, чтобы делить своего мужа с другими женщинами, не так ли?»

Какая?

Я смотрю на внезапно побледневшее лицо Лианы и поворачиваюсь к Элизабет. Она должна была найти способ напасть на меня, не подразумевая никого другого.

«Это не Герцогиня», — поправляю я ее, никак не реагируя на ее претензии.

Не вижу смысла говорить что-то подобное. Она хочет вызвать сомнения? Заставить Лиану бояться моей реакции?

Каковы ее намерения?

«Какая?» — спрашивает она, моргая, сбитая с толку.

«Это не Герцогиня для вас. Это ваша милость.

У нее есть что-то общее с графом Грэмом. Он также не вежливо разговаривает с Александром. Может быть, это потому, что он уверен, что станет герцогом после смерти отца, поэтому он уже относится к моему мужу как к равному.

Но они не равны. Даже если граф уже был герцогом.

И уж точно его дочь не имеет права называть меня герцогиней.

«По крайней мере, в столице», — добавляю я. «Здесь, в Кайре, ты можешь обращаться ко мне как к своей Леди».

Элизабет Грэм сжимает кулаки; ее лицо становится красным от ярости. Тем не менее, она ничего не может сделать здесь. Я вижу, что ей хочется дать мне пощечину, поцарапать меня своими длинными ногтями. По крайней мере, чтобы испортить мою милую прическу.

Но она бессильна. Больше, чем я был в столице.

«Это моя территория, малышка», — шепчу я, подойдя на шаг ближе. «Тебе лучше осознать свое положение и перестать беспокоить меня. Это не поможет вам. И ты упадешь еще ниже…»

— Ты… — выдыхает она сквозь стиснутые зубы.

«Вы должны поблагодарить меня, Элизабет, дорогая. Благодаря мне ты станешь императрицей. Разве ты не этого хотел?»

Легким движением поправляю прядь волос за ухом, склонив голову набок с холодной улыбкой.

«Мне было невыносимо видеть, как вы боретесь с перспективами замужества, поэтому я написала своим контактам в поисках помощи».

«Я знал, что это ты!» — почти кричит она. К сожалению, в последний момент она не забывает сохранять нормальный тон. Мне нужно еще немного времени, чтобы выставить ее дурой.

До сих пор ее способность читать ситуацию и понимать свою роль была настолько низкой, что это забавно. Она выросла, думая, что ее место рядом с троном, ее право по рождению выше, чем у кого-либо другого, и ее существование более значимо.

Просто испорченный мальчуган.

«Если бы ты не появился из ниоткуда, я была бы эрцгерцогиней», — говорит она, остыв. «Надеюсь, вы понимаете, что адаптироваться к таким переменам сложно. Быть вежливым с кем-то нижестоящим совсем не просто. Ваша милость.»

«Ты не собирался становиться никем. Всегда. Вы просто не видите того, что очевидно. Твое место не в Кайре и никогда не будет.

«Его светлость, герцог Кайр, не должен находиться в этом маленьком замке в глуши. Он должен быть в столице, но не может, потому что кто-то доставляет ему неприятности.

«Элизабет, — вздыхаю я, — думаю, хватит. Я знаю, зачем вы пришли сюда, и вы пощадите наше время, если уйдете на пенсию и подготовитесь к предстоящему путешествию.

«Почему я должен уходить на пенсию? Только потому, что ты так сказал?

«Я даю вам предложение, которое спасет вас от худшего конца. Я не позволю вам заполучить моего мужа, какие бы средства я ни использовала. Я уничтожу весь мир, прежде чем подпущу тебя даже близко к Александру».

«У тебя точно есть мужество».

«О, я не знаю. Мне просто нравится видеть, как мир горит, а мои враги борются с огнем. Теперь ты враг? Или просто жук, который случайно наткнулся на меня и подумал, что может навредить?»

Я подхожу к ней еще ближе.

«Что ты?» Я нажимаю на нее. «Враг или жук? Какой конец вы предпочитаете: сгореть в огне или быть раздавленным из-за вашего раздражающего отношения?»

Элизабет смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Такого прямого нападения она точно не ожидала.

«Сейчас лучше сосредоточься на своей работе. Тебя отправят наложницей к императору Астерии. Если вы хотите выжить, вы должны проложить себе путь к лучшему положению. Эти люди безжалостны, и им на тебя наплевать.

Они не заботятся обо мне, и мы родственники.

«Этиро только выиграет от того, что ты там. Не забывайте, что это миссия, а не ваш выбор или ваше право. Вы должны вернуть своей стране все, чем она снабжала вас до сих пор: выгодные экономические сделки, уважение и безопасность».

Она не сможет выжить при иностранном дворе, несмотря на мой совет. Она слишком избалованная и быстрая, чтобы делать странные выводы.

«Я могу написать своей семье, попросить защитить тебя. Но я не буду делать это бесплатно. Тебе придется помочь мне вернуться.

— Мне от тебя ничего не нужно, — выплевывает она. «И я не пойду. Мой отец не разрешает мне.

«Давайте посмотрим», — говорю я, пожимая плечами.

Как только граф Грэм поймет, что нет смысла толкать свою дорогую дочь в объятия Александра, что он все равно ее не заметит… Он избавится от нее как можно быстрее.

Он хочет, чтобы в семье была императрица, и это будет лучшим шансом, который у него когда-либо был, для достижения своей цели. Кроме того, его сын получит выгоду от положения дочери. Герцог Грэм будет более склонен объявить графа своим преемником навсегда.

Грэмы не пожертвуют такой пикантной возможностью ради Элизабет.

Когда это станет официальным, моих преимуществ будет в основном два. Я избавлюсь от соперника, и моя жизнь больше не будет в опасности.

Напротив, раз леди Элизабет не станет кандидатом в жены Александра, в их интересах будет оставить меня в покое. У меня нет ни титулов, ни политического влияния в Империи. Следовательно, они позволят мне лишить Александра шансов занять трон одним лишь моим присутствием.

Жена заключенного будет вычитать ему баллы на глазах у публики. Я не уверен, объявил ли Император о нашей свадьбе с этой целью, но я мог бы использовать этот поворот событий в полной мере.

На данный момент будет лучше, если его величество притворится, что обдумывает, какую девушку взять в жены. Грамы переместят свое внимание с Александра на него. Их младшая дочь станет кандидатом; они расставят ловушки для других конкурентов и на время забудут обо мне. А пока я позабочусь о том, чтобы у девушки Грэм не было ни единого шанса.

«Ты ведьма», — шепчет Элизабет со слезами на глазах. «Ты околдовал герцога Кайра и решил назло разрушить Империю!»

«То, что я делаю со своим мужем, не имеет к вам никакого отношения. Если я хочу, чтобы он был моей марионеткой, чтобы реализовывал мои желания и желания, я сделаю его марионеткой».

Пока брови девушки раздраженно дергаются, я начинаю уставать от разговора. Возможно, пора идти: становится скучно.

— И не назло, — бормочу я. Ведь я всего лишь защищаюсь.

Леди Элизабет, похоже, другого мнения.

«Вы уже превратили первую любовницу своего мужа в пугало и избавились от своего главного соперника за несколько месяцев».

О, я забыл, что леди Лиана слушала все это. Я должен буду заверить ее позже, что я не был серьезен.

Я не хочу все сжигать, и я не вижу в Александре свою марионетку на пути к успеху. Я делаю это отчасти для него. Я не хочу, чтобы он все время беспокоился обо мне, так как он слабо справляется с таким стрессом.

Однако когда я поворачиваюсь к фрейлине, я вижу, что она смотрит на меня сияющими глазами и сложенными на груди руками.

Как будто она смотрела на рыцаря в белых доспехах, а не на женщину, которая только что напала на подростка и угрожала ей.

Люди в Кайре действительно странные.