Глава 230. Стыковка (1)

Две недели в пути — это очень много.

Но не для меня. Каждое утро я встаю рано и иду на палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Аромат моря наполняет мои легкие, и я дышу изо всех сил.

Кто знает, когда я снова смогу чувствовать волны? В следующий раз, наверное, не поплыву, учитывая, что Александр так страдает.

Ему становится лучше, но не так быстро, как я надеялась.

Когда мы подходим к южному морю, в дне или двух от Полиса, я замечаю перемену погоды. Всего градус или два, но мои кости, наконец, могут быть согреты солнцем.

— Мы близко, — говорю я ветру, убирая прядь волос с глаз.

«Надеюсь, — отвечает Александр. Он уже час смотрит на горизонт. Я не думал, что он сможет так долго отводить от меня взгляд.

Однако оказывается, что взгляд на море ему помогает.

«Я написал документы для входа в гавань. Я просто обеспокоен нашим визитом. Могу ли я по-настоящему посещать свой город?» Я говорю.

«Я не знаю, и мы не будем обнародовать это. Не нужно привлекать внимание».

«Мы будем работать под прикрытием?»

«Нет, мы просто никому не раскрываем свою личность. Жесткого контроля нет».

Я с нетерпением жду возможности посетить Полис с Александром. Будет не в первый раз, но будет интересно!

«Я написал аккредитацию», — повторяю я. «Вы просто должны проверить и подписать».

«Вот», — говорит он, протягивая мне кольцо с печатью. «Ты можешь это сделать.»

«О, я собираюсь подписать этим так много вещей», — поддразниваю я его.

Александр только смотрит на меня и пожимает плечами. Его не особо волнует, что я могу сделать с его печатью.

Ему не о чем беспокоиться, но это было бы интересно.

«Мы почти у цели», — кричит матрос из вороньего гнезда.

Вот так я и направляюсь к месту своего рождения на пиратском корабле.

Гавань как всегда великолепна. Дворец сияет издалека, его золотые крыши так же блестят, как всегда.

Скульптуры сирен стоят на своем обычном месте, приветствуя корабли после долгих странствий по бушующему морю. Их руки открыты в знак мира, а глаза смотрят вниз, чтобы защитить вход от опасностей. Их волосы по плечу, зачесаны симметрично.

Я не знаю, кто художник, создавший эти два памятника, но время и ветер не испортили красоту. Не говоря уже о дожде и соленой воде, которая даже не могла поцарапать идеальные женские лица.

Бросив якорь прямо у выхода из гавани, Диоген отправляет пару подчиненных просить разрешения пришвартоваться.

«Нам придется подождать здесь, моя королева».

— Диоген, — останавливаю я его. «Ты больше не можешь так меня называть. Представляете, что может случиться, если вас кто-нибудь услышит?»

Он поднимает бровь, раздумывая.

«Я не должен возвращаться сюда. Меня сослали!» Я объясняю.

«Тогда какое название мне использовать?» — спрашивает он, почесывая затылок. «Моя герцогиня?»

Александр кашляет за моей спиной, почти утопая в собственном собственничестве.

«Милость. Правильный титул — ваша милость», — объясняет он, успокоившись. Он избегает смотреть в этом направлении, чтобы скрыть свой убийственный взгляд.

— О, я понимаю, — кивает Диоген. «Так же, как мы говорим преосвященство для священников…»

«Правильный.» Я киваю, размышляя о том, стоит ли закончить дискуссию, прежде чем спровоцировать еще один дипломатический инцидент. «Он работает по тому же принципу».

«Я буду помнить, моя королева!»

Затем мой бывший помощник уходит, чтобы приказать своей команде.

Я поворачиваюсь к Александру и потираю ему спину, одновременно проверяя его лицо.

«Все почти кончено», — подбадриваю я его, улыбаясь так искренне, как только могу.

Я с нетерпением жду возможности ступить на сушу даже больше, чем мой страдающий морской болезнью муж. Я так счастлив, что он привел меня сюда. Если бы только он не был болен, а я не была беременна, я бы показала ему свои эмоции… Ой, подождите, это звучит неправильно.

Мне снилось, что случилось, когда какие-то пираты попытались проникнуть в Полис… Ну, нет. Мне приснилось, что было потом, и я проснулась вся горящая. Жаль, что я не могла все рассказать Александру, потому что скрывала от него сны и теперь не знаю, как объяснить.

Я должен был держать свое покалывание в секрете и терпеть его.

Моему герцогу незачем знать, что я за женщина. Я удерживала себя от прикосновений к нему, пока он спал, и после этого я почувствовала себя героем.

О Боже. Как он мог ждать, пока я сделаю первый шаг, первые дни нашей супружеской жизни?

Я отвожу глаза, прежде чем начать пускать слюни при дневном свете. Почему я вижу его таким красивым, даже позеленевшим от тошноты и уставшим с дороги?

— Пойдем, — говорю я, таща его к хижине. «Вам нужно отдохнуть перед стыковкой…»

Он послушно следует за мной, ничуть не обеспокоенный моей дьявольской ухмылкой.

«Этот Герцог чувствует себя хорошо», — бормочет он в ответ и закрывает за спиной дверь. Он садится на кровать и переводит на меня взгляд.

Теперь, когда я привлек его внимание, я могу попытаться пойти дальше…

Я сажусь к нему на колени и глажу его волосы и затылок, рисуя круги на его коже. Я прижимаюсь губами к его лбу, задаваясь вопросом, как превратить эти невинные объятия во что-то бесстыдное.

Я никогда не нуждался в помощи, так как природа моего Герцога победила все его благие намерения. Но сейчас он не в лучшей форме.

Даже прижатие моей мягкой груди к его груди не помогает. Они еще немного выросли в размерах, но я не заметил никаких изменений в поведении моего Герцога.

Одна из его рук на моей спине, в безопасном положении. Другой у меня на коленях. Было бы так легко его поднять, но нет!

«Александр», — зову я его, надеясь, что это поможет.

«Да?»

Он слушает меня, не теряя контроля. О, черт возьми. Похоже, мне придется озвучить свои желания. Это так неловко. Может быть, я должен просто вытерпеть еще немного. Пока мой герцог не почувствует то же самое и не прыгнет на меня.

Но это либо говорить, либо жить с желанием, чтобы к тебе все время прикасались. Ах, с чего это я вдруг стал таким?

Я не должен был думать об этих снах.

«Мне хочется поцеловаться», — говорю я для начала.

«Поцелуи?» — повторяет Александр, поднимая брови и с любопытством глядя на мое выражение лица. «Ты уверен?»

Что это за вопрос такой?

«Ну, нет… Я бы еще что-нибудь сделал, но ты, кажется, не в том настроении. Забудь, что я что-то сказал.

К счастью, он не делает того, что я говорю, но и не прыгает на меня. Он смотрит еще немного, расшифровывая мои мысли одну за другой.

«Моя герцогиня просит близости?» — спрашивает он, наклонив голову с чудесной злой ухмылкой.

О, мне это было не нужно. Я потеряю последний кусочек разума, если он не остановится.

«Должно быть, из-за беременности. Мне было интересно, когда ты начала чувствовать себя странно. Это был вопрос времени…»

— Вы это знали?

«Это тоже произошло в первый раз. Сначала я волновалась, но все женщины во Дворце сказали мне, что это нормально. Они даже объяснили, как с этим справиться, не причинив вам вреда».

«О, так вот откуда ты знаешь… Все это», — понимаю я.

«Нет, я знаю, потому что учился по книгам».

Ах, верно. Ну, я надеюсь, что в ближайшее время я не начну мечтать об этих книгах, потому что я уже на пределе своих возможностей.

«Это моя вина, что я пренебрегаю тобой, — продолжает он. «Я был так занят самочувствием, что забыл о своей жене. Ты простишь меня?»

О чем он говорит сейчас? Я отвлекся на его губы и потерял часть его слов.

— М-м-м, — стону я, кивая. На всякий случай он предложил что-то неприличное. Нет необходимости повторять это, я просто возьму то, что попадется мне на пути.

«Но я никогда не думал, что моя холодная жена так открыто расскажет мне о своих мыслях. Это впервые в жизни обеих».

«Ты слишком много говоришь, муж!» Я не могу сейчас следить за философскими рассуждениями.

«Я очень рад этому. Вы не представляете, насколько».

О, кажется, у меня есть ключ.

«Выполнишь ли ты свой долг или нет?» Я нажимаю на него, и его рука перемещается от моей спины к попе. Другой скользит вверх, лаская внутреннюю поверхность бедра сквозь одежду. Еще немного, да…

«С удовольствием», — шепчет он мне на ухо.

Прежде чем его язык достигает моей шеи, нас прерывает стук.

Кто мешает в такое время? Разве женщина не может уединиться со своим мужем на этом корабле?

«Моя светлость, мы получили разрешение на вход. Кроме того, нам назначен причал. В конце концов, от твоего мужа есть какая-то польза!»

Это Диоген, напоминающий мне, что я был рад посетить Полис, а не делать шалости в темной деревянной хижине.

«Мы должны подготовиться», — говорит Александр, отдергивая руки. «Я так долго ждал этого момента…»

Действительно ли Полис более привлекательна, чем твоя собственная жена?