Глава 3 — Стратегия выживания

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Я вздыхаю и опускаю плечи, готовясь к вспышке гнева мужа.

Я был так счастлив быть живым, еще мгновение назад! Теперь я должен нести возмездие дворянина за то, что заставил его потерять свой титул.

Герцог замечает внезапное изменение моего поведения и переводит на меня свои черные глаза. Некоторое время он наблюдает за мной, пытаясь понять, что вызвало мою реакцию.

Мои руки все еще дрожат, и сжимание их не помогает. Моя спина прямая, а мышцы напряжены. Я пытаюсь сохранить королевский вид, но понимаю, как испуганно выгляжу.

Однако герцог не шевельнул в мою сторону ни пальцем.

«Ты можешь раздеться», — бормочет он и подходит к дивану. Он садится и наливает себе стакан воды. Он неторопливо потягивает. Как будто ему все равно проверить, выполняю ли я его приказ.

Он не проверяет, что я делаю, он не выглядит заинтересованным. Тем не менее, я не должен злить его еще больше. Хуже всего те, кто не показывает своего гнева, когда они раздражены, верно?

Я должен подыгрывать, по крайней мере, пока не выясню, что делать.

Я избавляюсь от мантии и начинаю расстегивать пуговицы, удерживающие платье на месте. Это мой любимый, темный с фиолетовыми деталями. Я подписал торговую сделку, нося его. Я подумал, что было бы неплохо умереть в нем.

В конце концов, я не просто выжила, но и провела целую неделю в этом единственном платье. Я хотел бы принять ванну, но не знаю, как отреагирует герцог, если я начну требовать.

После того, как расстегнута последняя пуговица, я позволяю одежде соскользнуть на землю и подумываю о том, чтобы расплести волосы. По крайней мере, частично мое тело. У меня длинные волосы, так что это будет иметь значение. Я сопротивляюсь желанию прикрыть свое тело руками.

Нижнего белья не ношу, избавился от него на третий день без возможности сменить.

Герцог переводит взгляд на меня и удивленно расширяет глаза.

Я такой странный? Почему он так смотрит? Я сжимаю кулак до тех пор, пока ногти не вонзаются в ладонь, вызывая легкую боль, которая помогает мне сохранять остроту.

Герцог наблюдает несколько секунд, а затем усмехается. Он хватает плащ со стула и закутывает меня в него, продолжая смеяться.

«Я не это имел в виду», — объясняет он, подталкивая меня к столу. «Ты голоден?»

Я в замешательстве качаю головой. У его руки на моей спине, похоже, нет злого умысла. Его лицо даже не дрогнуло, не выказывая и следа раздражения.

Как будто он заботится о потерянном ребенке или раненом животном, а не о заключенном. Он даже не скользнул взглядом по моему телу, как будто его это не интересовало.

«Разве я не в вкусе герцога?» — спрашиваю я как-то обиженно. Я должен чувствовать облегчение, но его веселый вид действует мне на нервы.

Никто никогда не смел смотреть на меня так. Никто и никогда не смел так искренне смеяться надо мной!

«Я просто хотел, чтобы тебе было удобнее, без этой тяжелой мантии. Я должен признать, что мой выбор слов мог бы быть лучше».

Он наливает стакан воды и ждет, пока я выпью.

Он смотрит прямо на меня, так что у меня нет другого выбора, кроме как сделать глоток. После того, как первая капля достигает моего горла, мой язык и щеки покалывают от соприкосновения с холодной жидкостью. Помню жажду четвертого дня плена, когда мне забыли доставить какую-нибудь еду, а остатки я выпиваю в несколько глотков.

Я задыхаюсь, как будто забыл, как пить.

Я не видел воды почти сутки, то есть с тех пор, как приехал в столицу. У меня тоже не было еды. Я не жаловался, потому что думал, что скоро умру. Было бы напрасно приносить мне что-либо.

Я продолжаю беспокойно кашлять, в то время как у меня на глазах появляются небольшие слезы. Это так чертовски неловко.

— Полегче, полегче… — шепчет герцог, нежными движениями поглаживая мою спину.

«Я не голоден, — говорю я, пытаясь суммировать все свое мужество, — но я хотел бы принять ванну».

Я не торопился, чтобы ответить на его вопрос, но герцог не принял это близко к сердцу.

«Горничные скоро принесут вам горячей воды», — говорит он и снова садится на диван. «Сначала поговорим о правилах. Если ты не умеешь себя вести, я могу нанять тебе учителя. Придворный этикет сложен, и к нему нужно привыкнуть как можно раньше.

Быть окруженным людьми — это последнее, чего я хочу.

«Я знаю, как себя вести», — признаюсь я. «И я не создам проблем в будущем, обещаю».

«Надеюсь, вы искренни».

Я киваю и обнимаю себя под мантией. Он не выглядит сердитым, поэтому я начинаю думать, что он не станет срываться на мне за потерю титула.

Я имею в виду, он все еще герцог. И он из императорской семьи.

В любом случае, эти территории не должны иметь особого значения, если он нисколько не беспокоится о них.

Как и было обещано, скоро придут горничные и наполнят ванну. Сделав это, они ждут на стороне дальнейших приказов. Они не смеют приближаться ко мне без согласия герцога.

Я вздрагиваю, представляя руки стольких незнакомцев. Я ненавижу толпы, особенно если они враждебны мне. Я просто хотел бы помыться один, но знатные люди не делают этого здесь, в Империи.

Герцог машет рукой, указывая на дверь.

Все девушки уходят, а я поворачиваюсь к своему новому мужу и пытаюсь понять, что задумал этот мужчина. Он же не хочет утопить меня в ванне?

Я рад, что он отказался от помощи, но это не то, что сделал бы дворянин из Этиро. О, а если он захочет мыться вместе? Это было бы даже хуже, чем утонуть.

«Вам нужна помощь, чтобы принять ванну?» — спрашивает он, кривя губы в соблазнительной улыбке.

— Нет, не знаю, — торопливо говорю я, дрожа.

«Хорошо, тогда я не буду звать горничных», — заявляет он. Может быть, он не такой извращенец, как я сначала подумал. Тем не менее, я не могу найти в себе силы встать.

Я не встаю с кресла, и он понимает мои опасения.

«Вы уже показали все, что можно было увидеть», — отмечает он. «Вода остынет, если ты подождешь дольше».

Побежденный, я иду к ванне и поворачиваю голову, чтобы посмотреть на него. Он не обращает на меня внимания, поэтому я высыпаю в воду соль для ванн и сажусь в ванну.

Горячая вода и свежий аромат соли так приятны, что я вздыхаю. После стольких дней путешествия я наконец-то могу немного расслабиться. Даже если всего на несколько минут, я на мгновение в безопасности.

К счастью, герцог попросил горничных уйти. Я не знаю, сделал ли он это из соображений или просто хотел тишины и покоя, но я ценю этот выбор.

Только моя няня и мой присяжный слуга были допущены в мою комнату, когда я купалась, и они только помогали мне высушить волосы.

В Империи другие обычаи, так что мне придется к ним привыкнуть, раньше, чем позже. Мой первый день в качестве гражданина, однако, не самое подходящее время. Только сегодня я позволю себе ослабить бдительность и подумать, что я в безопасности.

Даже если герцог планирует что-то, что может причинить мне боль, я найду способ этого избежать. Очевидно, он не хочет меня убивать, иначе он бы уже это сделал. Я был в его власти целую неделю, и он не воспользовался цепями. Я думал, что это будет сущий ад, но окружение солдат Этиро было скорее нервным, чем неприятным.

Они позаботились о том, чтобы я пережил путешествие без шрамов и ран, и доставили меня к Императору без единой царапины. Меня все время охраняли, и никому не разрешалось подходить к клетке ближе, чем положено. Я чувствовал себя редким животным на ярмарке, но единственной частью меня, которая пострадала, была моя гордость.

Может быть, они действительно не убьют меня.

Однажды я, возможно, даже вернусь домой. Я не смогу быть королевой, это запрещено после отречения. Может быть, я куплю гостиницу или буду работать государственным деятелем.

Если я буду достаточно осторожен и не стану жертвой придворных монстров, я проживу достаточно долго, чтобы еще раз увидеть Полис перед смертью.

Однако, чтобы достичь своей цели, мне нужно угодить мужчине, который теперь является моим мужем.

Здесь я никто. Мне понадобится благосклонность герцога, если я хочу позаимствовать его силу, чтобы отпугнуть врагов. Я должен привлечь его внимание таким образом, чтобы он не возражал, если я покажу его вокруг для своего удобства.

Прежде всего, я должен убедиться, что этот брак сработает.