Глава 32 — Вечерние слухи

Дойдя до своей комнаты, я отсылаю своих служанок и падаю на кровать. Я даже не замечаю, что начинаю плакать, но не хочу останавливаться.

Я уже второй раз за несколько дней плачу, это начинает надоедать.

Однако я предпочитаю выплакаться, чем держать эту пронзительную боль в груди. Леди Элизабет задела мою самую чувствительную точку: мой бесспорный провал как правителя.

Жалобы и нытье ничего не решат, но мне нужно остановиться на несколько минут и отчаяться.

Несмотря на мои смелые слова, я даже не могу воспользоваться привилегией отомстить за себя. Если леди Элизабет — любовница моего мужа, он не позволит мне начать войну против нее. Как бы я ему ни нравилась, он не позволит мне растоптать других его женщин.

В конце концов, я сделал ошибку. Когда я отвергла герцога несколько дней назад, он искал других дам. На самом деле это было предсказуемо, но я надеялся, что герцог не такой человек.

Я смотрю на бумагу со своими планами и вспоминаю, как Александр догадался, что посредине стоит стол. Смотрю на последние строчки и вздыхаю.

Если герцог будет искать себе любовницу, я собирался пойти на сто восемьдесят и убедить его, что лучше иметь одну жену, чем несколько любовниц.

Я сжигаю бумагу в огне, не желая рисковать тем, что меня разоблачат. Я должен помнить, чтобы не структурировать свои тексты в будущем.

В конце концов я узнал реакцию Герцога, так что теперь мой план сводится к единому набору действий.

Я повторно наношу макияж и выхожу из комнаты с нейтральным выражением лица. Я смотрю на служанок, которые бегут ко мне, и отпускаю их всех. За исключением Патриции, но она не оставит меня одного вне комнаты.

Уже вечер, поэтому я прикрываю плечи плащом, прежде чем выйти. Я выбираю дорожку в саду подальше от высоких фонарей, чтобы тень могла скрыть мои эмоции.

Группа женщин сидит на скамейке и разговаривает друг с другом.

«Вы не видели вчера вечером леди Берту, прогуливающуюся с герцогом?» — спрашивает один из них.

Я раздраженно вздыхаю. Я не думала, что мой муж такой неверный. Он не может быть более осторожным? И выбрать одинокую любовницу вместо того, чтобы баловаться?

«Они немного поговорили в императорских садах. Похоже, герцог не хотел, чтобы его новая жена заметила», — отвечает другая девушка.

Я замедляюсь, пытаясь следить за их разговором, не приближаясь.

«Я не думаю, что ему все равно. Сегодня у герцогини было чаепитие, и леди Элизабет была среди присутствующих. Думаешь, герцог приказал ей быть вежливой с его бывшей невестой?

«Они не были помолвлены!» — напоминает один из них, и я киваю, одобряя.

«Однако, если леди Элизабет присутствовала, то у нее должна была быть причина, верно? Наверное, ей просто было любопытно узнать о своей сопернице…»

Подождите, я здесь не соперник.

«Бедная герцогиня, вероятно, понятия не имеет».

«Или, скорее всего, у нее не хватило духу жаловаться…»

Я ухожу, сопровождаемый хихиканьем тех девушек и взглядом Патриции с плохо скрытым презрением. Я действительно не могу дождаться, чтобы уехать на север, я не могу больше терпеть эту горничную.

Когда я возвращаюсь в комнату, я узнаю, почему мое настроение было таким тяжелым в последние дни: месячные.

Крови не было почти два месяца. Наверное, из-за войны и тех изменений, которые произошли со мной и моим городом. Это не первый раз, когда у меня задержка менструации, поэтому я не беспокоилась об этом. Тем не менее, это худшее время, когда это может произойти.

Герцог должен был приехать завтра. Попросить его отложить на несколько дней? Я вообще не видел его на этой неделе, так что я не уверен, что увижу его снова до завтрашнего вечера.

Я вздыхаю и отправляю Патрицию искать травяные чаи. Я посылаю ее лично, давая ей поверить, что это особая миссия, которую может выполнить только она. По правде говоря, я просто не хочу, чтобы она была рядом.

Мой желудок начинает сводить судорогой, и внезапно возникает головная боль. Следующие несколько дней будут трудными.

Я уже чувствую, как холодеют ноги, и мысль о том, что мое тело встало на пути моих амбиций, еще больше злит меня.

В конце концов, я не смогу убедить герцога влюбиться в меня. Он найдет других женщин и забудет обо мне.

Еще одна слеза скатывается по моей щеке, возможно, из-за гнева.

Если повезет, я верну свою рациональность после того, как этот период пройдет.

«Я хочу поесть», — говорю я горничным. Торта из прошлого недостаточно. «И принеси немного вина. Лучшее, что вы можете найти.»

Горничная рядом со мной кивает и исчезает. Когда Патрисия приносит чай, я наклоняю голову, пытаясь придумать, чем бы ее заставить заняться.

«Патриция, теперь ты можешь идти отдыхать».

«Я не могу оставить вас в покое, ваша светлость, — напоминает она мне.

«Это мы еще посмотрим», — выплевываю я. «Если ты не уйдешь сейчас, я обязательно найду другую горничную для своих повседневных нужд».

«Его светлость, герцог, приказал мне не оставлять вашу милость в покое».

«Ты такая внимательная, Патрисия. Вы всегда воспринимаете приказы буквально?»

«При всем уважении, ваша светлость, герцог живет в этом крыле дворца. Мы все обязаны повиноваться ему, согласно желанию его величества.

— Но герцог велел тебе повиноваться мне. Почему это не работает?»

«Да, но его приказы имеют приоритет».

— Я понимаю, — киваю. «Я лично попрошу герцога отменить его приказ».

Она вздрагивает от удивления, но я не обращаю внимания на ее реакцию.

«Вы можете бросить чай, я не в настроении для горячих напитков», — продолжаю я довольно грустно. — А я пойду спать сразу после ужина.

В конце концов, сон — это единственное время, когда мне разрешено оставаться одному.