Глава 40 — Дело чести

Я сажусь на диван, за мной следует герцог.

«Что случилось?» — спрашивает он шепотом, чтобы не пугать меня еще больше.

Я сжимаю кулаки и выпрямляю спину, но рот не отвечает на мои команды, и я пребываю в грациозном молчании.

«Я разговаривал с Мартией. Она рассказала мне, что какой-то мужчина пробрался в сад и напал на тебя… Как ты себя чувствуешь?

Он выглядит очень обеспокоенным. Конечно, он хочет знать, действительно ли я предал его.

— Принцесса прибыла вовремя, — произношу я более твердым голосом, чем ожидал.

Он вздыхает и обнимает меня. Я вздрагиваю и плотно закрываю глаза, а герцог останавливается на половине того, что выглядит как объятие.

Он понимает мои чувства и отступает.

«Почему ты такой напряженный?»

Я открываю глаза и смотрю на него.

«Потому что я не хочу умирать», — признаюсь я. «Я предпочел бы продолжать жить…»

«Умереть?» — повторяет он, ошеломленный. «Тебе ничего не угрожает. Отныне один из моих рыцарей будет следовать за вами, куда бы вы ни пошли. На этот раз никто не сможет причинить тебе вред.

Охранник? Чтобы защитить меня?

Я в замешательстве смотрю на герцога.

«Ты не убьешь меня?» — спрашиваю я, просто чтобы быть уверенным.

«Зачем мне?»

«Разве закон не ясно говорит об этом?»

«Какой закон?»

«Разве мужья не должны убивать неверных жен?»

«Это… Где ты это слышал? Некоторые старые законы позволяют мужьям мстить неверным женам, но здесь это не так. Ты не сделал ничего плохого, верно?»

«Не знаю, — признаюсь я. «Я закричал, чтобы позвать на помощь, и принцесса Лайланд сказала мне, что мне не следовало этого делать».

«Я уверен, что она тебе этого не говорила», — усмехается он. «И я бы не убил тебя, даже если бы ты предал меня. После всего, что я сделал, чтобы жениться на тебе, было бы жаль, правда?

Я удивленно моргаю. Итак… Буду ли я жить?

— Ты уверен, что не убьешь меня?

Он говорит мне это не для того, чтобы я расслабился и атаковал, когда я ослабляю бдительность, не так ли?

«Теодора, почему ты так себя ведешь?» — спрашивает он с подозрением.

— Я слышу, как горничные говорят о законах, — начинаю я.

«И вы поверили им на слово? Служанки, говорящие о законах… Вы не подумали о том, что они говорили о чем-то, о чем не имеют ни малейшего представления?

«Нет, — признаюсь я. Я вздыхаю, хотя это больше похоже на рыдание.

«Как давно вы их слышали?»

«Вчера, вскоре после того, как это случилось».

— И ты всю ночь думал, что умрешь?

Я киваю, и он обнимает меня за плечи своей рукой.

«Что мне с тобой делать, а? Почему ты никого не спросил?»

«Спросить кого?» Я пожимаю плечами. «Я был один!»

«Ты прав, — соглашается он. «Ты вообще спал?»

«Нет, не видел», — признаюсь я и смотрю на угол стола. Я так устал и запутался, что больше ничего не понимаю.

— Иди сюда, — бормочет он и заставляет меня поднять ноги на диване. Я кладу голову на плечо герцога, и он медленно гладит меня по спине.

«Извините, что доставляю неприятности», — говорю я.

«Это была не твоя вина. »

«Что ты сделаешь, чтобы восстановить свою честь?»

«Тебе ничего. Я узнаю, чья это была идея, и прослежу, чтобы эти люди заплатили. Но тебе не о чем беспокоиться, Теодора.

«Ты попросишь развод?»

«Нет, не буду».

«Значит, я в безопасности?»

«Ты, — кивает он. «Но у меня есть несколько условий, однако…»

Я поднимаю голову и смотрю на его хитрую улыбку. Как бы то ни было, я соглашусь на что угодно в обмен на выживание.

«Во-первых, ты будешь будить меня каждое утро поцелуем. Ты встаешь намного раньше меня, так что это не будет для тебя большой проблемой. Хорошо?»

Я киваю и жду продолжения.

«Тогда ты будешь чаще называть меня по имени. По крайней мере, один раз за каждый разговор, который мы ведем наедине».

Я снова киваю, и он смотрит на меня со своей раздражающей ухмылкой.

«Хорошо», — соглашаюсь я.

«Есть еще одно условие, но я скажу тебе сегодня вечером», — шепчет он мне на ухо. «Теперь тебе следует отдохнуть».

Я смотрю на него, и его лицо меня как-то успокаивает.

«Люди будут говорить», — указываю я.

«Пусть говорят. Я не позволю никому причинить тебе боль еще раз. Я буду рядом с тобой все время, если это то, что тебе нужно. Я должен был решить это раньше, хотя. Это моя вина, что я недооценил суд. Я думал, они оставят тебя в покое, если ты не появляешься слишком часто.

«Александр», — зову я его, останавливая его речь. «Я не очень хорошо себя чувствую…»

Мир вокруг меня начинает кружиться, а желудок урчит. Я сжимаю рубашку герцога, и он обеспокоенно смотрит на меня.

«Если подумать, у меня другие условия», — восклицает он.

Я киваю, так как не могу говорить.

Герцог тянется к колокольчику на столе и зовет слугу. Он только что сказал горничным не возвращаться, так что я удивлена, что кто-то отвечает.

«Ваша милость?» произносит девушка.

«Принеси что-нибудь поесть», — говорит он.

Горничная кланяется и убегает по коридору, как олень. Ее ноги так быстры, что через несколько минут она возвращается с тарелкой, полной еды, и у нее перехватывает дыхание.

«Вот, ваша милость», — говорит она, оставляя еду на столе. Она выходит без дальнейшего промедления, и герцог наблюдает, что она принесла.

«Нужно правильно питаться. Если я узнаю, что ты пропустил прием пищи, я тебя накажу!»

Мои губы дергаются, когда дрожь заставляет меня вздрогнуть.

«Как ты меня накажешь?» — спрашиваю я, просто чтобы перестать каждый раз так реагировать. «Будет больно?»

«Нет, не будет больно», — вздыхает он. Он режет говядину и передает мне тарелку. «Теперь ешьте».

— Я хочу сначала услышать о наказании, — произношу я. Затем я могу решить, что мне больше нравится между этим и едой.

«Я ничего не буду делать, Тея. Я просто пытаюсь убедить вас позаботиться о своем здоровье».

Когда он замечает мою реакцию на мое прозвище, он снова вздыхает.

«Еще одно условие — позволь мне называть тебя Теей».

— Ладно, — пожимаю плечами. «Если я позволю тебе сделать все это, ты оставишь меня в живых?»