Глава 47 — Управлять империей нелегко

Слова принцессы Лиланд остаются в моей памяти на весь день. Я размышлял до чая, начиная понимать, что беспокойство герцога, должно быть, было вызвано инцидентом.

Что, если он действительно чувствует себя виноватым за поведение горничных?

Это не его вина, в конце концов. Он даже предупреждал меня не доверять им, так что я всегда предполагал, что он знает, каковы эти женщины.

Сказать ему, чтобы он не думал об этом слишком много?

Когда приходит время чая, я думаю не переодеваться и не ходить вот так. Тем не менее герцог велел носить этирианскую одежду.

После тщательного размышления я надеваю серебряное платье с помощью Кейт и Лии. Принцесса настояла на том, чтобы снова одолжить мне свою служанку.

Но корсет прошу не затягивать. Синяк болит, когда я резко двигаюсь, но это терпимо.

Когда я подхожу к тронному залу, Лею и Кейт просят отойти подальше. Меня сопровождает один из помощников его величества до маленькой двери, сбоку от большого кресла.

«Его величество Император ждет вашу милость за этой дверью», — сообщает мне помощник и быстрым шагом удаляется.

Я вздыхаю, слегка раздраженная всей этой секретностью. Что, если слухи об этом чате начнут распространяться? Я не хочу создавать больше проблем. Особенно теперь, когда я знаю, как Александр относится к трону.

По крайней мере, Император не одинок. Он что-то пишет, сидя за своим столом. Два вожатых стоят по бокам и непрерывно что-то шепчут ему на ухо.

Я бы выбросил их во второй раз, когда они прервали мою работу.

«Герцогиня Кайра», — восклицает Император, заметив меня. «Пожалуйста, присядь!»

«Мне сказали войти, извините за вторжение», — произношу я. Я подхожу к стулу перед столом и сажусь. — Как поживает ваше величество?

«Управление империей — тяжелая работа, — вздыхает он.

Он машет вожатым, и они молча выходят из комнаты.

«Могу себе представить», — отвечаю я. Моя не была империей, но у меня по-прежнему было много работы каждый день. Даже когда остальная часть моего королевства была в отпуске, я должен был присутствовать на торжествах.

«Сначала я думал спросить у вас совета, но потом понял, что у нас совсем разные ситуации, — начинает Император. «Я стал Императором внезапно, и я все еще учусь. С другой стороны, ты не была принцессой в детстве. Ты прямо сидел на троне.

«Правильно», — киваю я, не понимая, что он хочет сказать.

«Должно быть тяжело стать просто герцогиней», — комментирует он.

«Есть так много привилегий, ваше величество».

«Давайте сначала поговорим о недостатках. Я слышал, что произошло в саду. Прошу прощения за неудобства, — бормочет Император.

Неудобство? Для него это должно действительно выглядеть так. Но почему люди здесь так часто извиняются? Они не должны меня уважать, так что не нужно сожалеть, если что-то случится.

Разве я не был заключенным?

«Если бы это случилось в Полисе, я бы не остановился на извинениях», — произношу я, прежде чем сообразить, что говорю. «Разве это такая мелочь, если кто-то ударит герцогиню здесь, в Империи?»

Император удивленно моргает.

«Я хотел бы иметь возможность помочь вам», — признается он тогда.

Какова функция императора, если он не может править своими подданными?

Какой смысл просить такого почтения, глубоких поклонов и низких голов, если его реальная сила не может заставить дворянина извиниться за свои действия?

Я не прошу приговора, просто чтобы меня признали человеком, человеком, которого нельзя бить без последствий.

«Человек, который вторгся в сад, — один из моих сторонников. Если я отвернусь от него из-за иностранца, это будет выглядеть не слишком хорошо».

«Я жена двоюродного брата вашего величества. Я не иностранец, — указываю я. «Лучше восстать против члена королевской семьи?»

«Мой двоюродный брат понимает ситуацию, — вздыхает он. «Надеюсь, вы сделаете то же самое».

«Я понимаю то, что вижу, ваше величество. Жаль только, что ты не можешь распознать, когда кто-то тебе лоялен».

«Похоже на критику, герцогиня Кайр».

«Я не знаю, как это звучит, но я знаю, что хочу сказать».

— И что это, герцогиня?

«Вы отняли титул у моего мужа. Затем вы заставили его работать в течение первой недели его брака. Я догадываюсь, что задача была не из простых, иначе мой муж не был бы так занят, если бы это было так».

«Я что-то передал герцогу, потому что доверяю ему. Что касается потери титула, то это больше ваша вина, герцогиня, чем моя.

— Я знаю, — говорю я, элегантно склоняя голову набок.

«У вас быстрый язык, герцогиня Кайр. Это то, чему я очень сильно завидовал. Мои помощники не осмеливаются сказать мне, когда они думают, что я совершаю ошибку, но они делают все возможное, чтобы убедить меня делать то, что они считают лучше».

«Это то, чему рано или поздно должен научиться каждый правитель».

— Не хотите ли вы помочь мне, герцогиня? — внезапно произносит Император.

Я кусаю губу, чтобы он не увидел моего выражения, и слегка склоняю голову.

«Я не достоин такой чести», — отвечаю я, копируя слова, которыми некоторые из моих подданных отклоняли предложение. Как я, королева, не выполнившая свой долг, могу давать советы всемогущему императору? Если бы у меня была такая сила, я бы разрушил Империю. Насколько смел этот молодой правитель, чтобы дать мне такую ​​возможность?

«Я исполню твое желание, если ты примешь его», — произносит Император.

«Вы вернете титул моего мужа?»

«Я не могу этого сделать», — говорит мальчик, нервно глядя вниз. «Что-нибудь еще! Разве вы не желаете чего-то, герцогиня?

«Вы не можете вернуть мне то, что я хочу, ваше величество. Никто не может.»

«Я позволю вашему второму сыну стать губернатором Полиса. Я создам графство и пусть твои дети будут править им, — предложил он, его глаза светились умом.

Как будто я мог доверять его словам. Мой второй сын? Слишком далеко в будущем, чтобы поверить, что Император вспомнит свое обещание. За годы может произойти многое.