Глава 57 — Две Феи

Герцог выходит из комнаты, и я возвращаюсь в постель. Сплю еще час, но потом снова в исходной точке: надоедаю себе до отчаяния.

Знание того, что это скоро закончится, не помогает мне скоротать время, к сожалению. Я даже исследовал спальню герцога, так как его нет рядом. Я не нашел ничего компрометирующего. Пусто и безлично, словно это гостевая комната, а не комната герцога.

Вся одежда герцога находится в левой половине шкафа, а в левой есть несколько удобных платьев для меня. Если бы Патрисия не остановила меня, у меня не было бы сомнений по этому поводу. В первый раз, когда я купался здесь, герцог сказал мне взять отсюда одежду, и после этого он ее не убирал. Я больше не осмеливался прикасаться к его вещам, но, может быть, он не рассердится, если я это сделаю. В конце концов, он ни разу не сказал мне ничего не трогать.

Я ношу одно из платьев, просто чтобы не оставаться в ночной рубашке допоздна.

Когда принцесса Лиланд стучит, я с любопытством открываю ей дверь. Я не ожидал, что она придет так скоро. Я еще не готов, но она уже здесь.

«Я хочу увидеть!» — восклицает она, таща меня за руку. Она вытаскивает меня из комнаты герцога, и мы идем по коридору рука об руку.

Мы доходим до моей комнаты, и я вздыхаю, открывая дверь. Эта маленькая принцесса очень энергична, но намерения у нее далеко не плохие. Может быть, иногда она ребячливая и не думает, прежде чем заговорить, но душа у нее добрая.

«Видишь, что именно?» — спрашиваю я. Если бы спрашивал герцог, я бы попытался угадать, чего он хочет, но принцесса Лиланд довольно непредсказуема.

«Твое свадебное платье!» она заявляет, как если бы это было очевидно. «А еще то, как ты укладываешь волосы в Полисе. Мой брат сказал мне, что ты выглядишь как фея в своем обычном наряде, так что мне не терпится увидеть это своими глазами…»

— Что сказал герцог? — произношу я в замешательстве. Как фея?

Мои щеки начинают гореть, но я притворяюсь, что это не влияет на меня.

«Ты рисуешь линии на веках», — продолжает принцесса Лайланд, не обращая внимания на мою реакцию. «Я читал это в книге, а также видел несколько картин с изображением вдовствующей королевы, но никогда не видел ваших».

«Я позировал только один раз», — признаюсь я. «Эта картина является частью национального достояния, поэтому она не попала в эту часть континента. Я думаю, ваше высочество рано или поздно увидит это. Если этирианцы не уничтожат его.

«Я хотел попробовать… как это было? Подводка для глаз, верно?»

— Верно, — киваю. «Это называется подводка для глаз. Я покажу вашему высочеству, как пользоваться пудрой для глаз, доступной в Империи. Есть несколько приемов, чтобы они выглядели более густыми и определенными. Если я доберусь до некоторых, я позабочусь о том, чтобы ваше высочество могло использовать настоящую сделку.

Принцесса радостно хихикает. Она хлопает в ладоши и тут же начинает думать о следующем этапе нашего графика: подготовке к охоте. Я думаю, она довольна тем, что у нее есть предлог не оставаться весь день в этом саду, общаясь и наблюдая за динамикой двора.

«Вы уже решили, что надеть на обед? Дамы привыкли ждать охотников в северном саду. Они вернутся туда, как только закончат. А пока нам разрешен чай и легкие закуски, — говорит Принцесса, наклонив голову и анализируя выражение моего лица.

«Не знаю, — пожимаю плечами. «Когда закончится охота?»

«Через полчаса», — говорит эта маленькая девочка, как будто это не катастрофа.

«Полчаса», — повторяю я, начиная паниковать. «Я еще не готов! Я думал, что это произойдет днем, а не сразу после обеда!»

«Это потому, что мы не хотели, чтобы вы были готовы. Чем дольше вы остаетесь там, тем больше эти люди будут смотреть на вас. Кроме того, кто-то в конце концов найдет в себе смелость прийти и подраться».

«Я полагаю, что «мы» означает ваше высочество и моего мужа, герцога».

«Вы угадали правильно!»

Ах, они даже вместе придумали, как провести меня через это живым и невредимым. Когда эти братья и сестры нашли время? Они телепаты или что?

Когда входит Кейт, она уже спешит. Кто знает, как им удалось держать ее подальше от меня? Она достает темно-зеленое платье из гардеробной и подходит ко мне.

«Это уместно?» она спрашивает. Затем она смотрит на принцессу и добавляет: «Ваша светлость».

— Хорошо, — киваю я. Что угодно, лишь бы мы успели вовремя. Я не могу позволить всем этим людям думать, что я такой ленивый и избалованный. Кроме того, я не хочу покидать Дворец, как будто я убегаю. Эта герцогиня не трусиха.

Не прошло и двадцати минут, как я был готов к бою. Платье безупречно облегает мое тело и достаточно свободно, чтобы скрыть тот факт, что на мне нет корсета. Кроме того, моя талия достаточно тонкая. Нет нужды доставлять неудобства моему телу этим приспособлением для пыток.

Катя уже заплела мне волосы, и теперь две вьющиеся пряди обрамляют мое лицо. Теперь она идет за принцессой Лиланд в гардеробной. Вероятно, они ищут свадебное платье. Я слышу возбужденные крики принцессы и даже удивленный возглас Кейт.

Я сажусь за туалетный столик и черным порошком рисую линию на веках. Я замачиваю кисть в теплой воде, а потом набираю немного пудры. Цвет не такой густой, как хотелось бы, но я просто пропущу два раза, чтобы сделать его более насыщенным. Я провожу тонкую линию от внутренней части глаза к внешнему уголку. Затем я отпускаю кисть и получаю короткий хвост. Таким образом, мои глаза выглядят более магнетическими. Я наношу немного коричневых теней по линии и тщательно растушевываю.

Вот так я действительно похожа на лису. Им не нужно будет слишком много думать, чтобы понять, что меня нельзя недооценивать.

Накрашиваю губы персиковой помадой и поворачиваюсь к принцессе Лайланд, которая вернулась и несколько минут молча сидела на диване.

Я поднимаю брови, только сейчас понимая, что она задумала. Кейт только что закончила гримировать принцессу. Теперь у маленькой девочки светло-голубая линия того же цвета, что и ее платье. Также Кейт нанесла блестки во внутренний уголок глаза. Принцесса похожа на фею, а не на меня.

— Вы прекрасны, ваше высочество, — говорю я с доброй улыбкой. — Но ты уверен, что это мудрое решение?

«Я не просто случайная дама, невестка. Я должен немного выделяться, верно?»

— Верно, — усмехаюсь я.

Если Принцесса попытается отвлечь от меня внимание, она произведет противоположный эффект. Эти люди будут еще больше комментировать, как я влияю на нее своими вредными привычками. Тем не менее, я благодарен за ее попытку помочь мне. Она милая, с ее детской манерой интриг.

«Ваше высочество, вы тоже будете зимовать на севере?» — спрашиваю я, пока мы идем по коридору. Я предложил ей руку, и теперь она идет с легкой улыбкой на лице.

«Нет, я не покину Дворец. Я единственная имперская принцесса, поэтому я должна остаться здесь и составить компанию его величеству. Однако вам не о чем беспокоиться. Кайр не так плох, как можно было бы себе представить. Я могу приехать к тебе на несколько дней, если получу разрешение уехать.

В нескольких шагах позади нас идет рыцарь. У него длинные волосы, завязанные сзади, и светлые глаза, как у человека, которого описала Кейт. Это рыцарь, которому герцог доверил мою безопасность, но мне не сообщили его имя. Собственно, ничего больше о нем.

День теплый солнечный, несмотря на начало осени.

«Я просто не могу дождаться, чтобы увидеть, что эта бесстыдная девка сделает на этот раз», — шепчет Принцесса.

Какая бессовестная девка? Я моргаю, пытаясь понять, кого она могла иметь в виду. В итоге никто не приходит в голову. Может быть, я не должен был слышать ее мысли, но она была рядом, так что я уловил ее слова.

Думаю, в конце концов я узнаю, поэтому я перестаю ломать голову и просто выпрямляю спину, прежде чем шагнуть в северный сад.

Охотники скоро вернутся, и мне нужно поприветствовать моего герцога после такого утомительного события.

Мне нужно как можно искренне улыбнуться и показать ему, что эта герцогиня достойна быть рядом с ним. Другая дама, борющаяся за его сердце, не кажется слишком умной, но лучше напомнить мужу о моих качествах. Кто еще может долго оставаться на стороне интригана, как не другой, несколько отчаявшийся интриган?