глава 118

Глава 118: самый чудесный звук в мире

Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье

В мире существовала абсурдная истина:”существование-это реальное бытие, так же как и несуществование». Это было очень просто для критерия существования и несуществования в светском мире. Например, видимые вещи, такие как горы, существовали; слышимые вещи, такие как звуки, существовали; осязаемые вещи, такие как огонь, также существовали. Но если вы не могли видеть, слышать или чувствовать его, тогда оно не было несуществующим.

Но этот критерий не может быть применен к миру культивирования. Дыхание, или изначальное Ци, наполняющее мир и психику силой, произведенной интеграцией океана Ци и горы снега, которая вызвала вибрацию изначального Ци, не могло быть воспринято обычными людьми. Они были неспособны видеть, слышать или чувствовать дыхание природы и психическую силу культиваторов. Но это вовсе не означало, что таких вещей не существует.

Начальное состояние, также известное как начальное состояние осознания, относится к психике культиваторов, которая была выведена из океана Ци и горы снега, чтобы постичь существование дыхания природы. Состояние восприятия указывало на то, что культиваторы все еще могут оставаться в гармонии с природой и даже могут иметь некоторые сенсорные обмены и контакты с ней после первоначального осознания ее дыхания. Оба из этих двух начальных состояний были коллективно названы нереальным состоянием.

О том, может ли обычный человек встать на путь самосовершенствования, можно легко судить из приведенного выше обсуждения. Если он мог видеть, слышать или чувствовать дыхание природы или психики, то он действительно был в пути.

Тупо глядя на свои дрожащие пальцы, на тонкую щель между мякотью и влажными полотенцами, на исходящий жар, Нин Чэ знал, что он чувствует нечто другое, а не жар.

Неточно было описывать это чувство словом «прикосновение» — оно больше походило на чувство восприятия.

Духи существовали и в человеческом мозгу. И духи производили психику, которая относилась к мыслям, в то время как психическая сила умирала, чтобы быть с вами… такая загадочная сила, порожденная этими видами паттернов, была названа силой мыслей.

В это время Нин Цзе был измотан, так как еще не оправился от серьезной травмы. В его голове не было никаких отвлекающих мыслей, кроме мысли о том, что он хотел бы взять это дымящееся мокрое полотенце, чтобы хорошенько вытереться.

Казалось, что дыхание, циркулирующее между небом и землей, наконец-то поняло его мысли и почувствовало силу его мыслей в это время. Дыхание проникало через карниз, окно, одеяло, каждую каплю пота, а затем сходилось перед его пальцами с “скоростью”, выходящей за пределы скорости, и затем, наконец, падало на горячее мокрое полотенце.

В комнате воцарилась мертвая тишина. Нин Чэ смотрел на свои пальцы, как знаменитая цветочная наркоманка Королевства Юэлун, и боялся вздохнуть или моргнуть. Он должен был сделать все возможное, чтобы его дрожащие пальцы не превратились в остаточные образы. Поэтому он принял эту позу с небывалой осторожностью, как будто был замороженным перепелом.

Спустя долгое время он постепенно поднял брови и слегка наклонил голову, как будто это было в замедленной съемке, и уставился на свои пальцы с опаской и беспокойством. Затем он медленно закрыл глаза, чтобы подавить волнение в своем сердце, и начал медитировать.

После того, как он получил статью об ответе Дао на рынке Кайпинга много лет назад, Нин Цзе продолжал медитировать каждый раз и везде с тех пор. Он занимался медитацией перед сном, глядя на восход солнца после пробуждения, чувствуя себя счастливым после выигрыша трех чаш вина в азартной игре и оставаясь в озере Шуби после прыжка в него со всем своим окровавленным телом. Хотя это было жалко, что он никогда не осознавал текучей изначальной ци, он был абсолютно самым опытным в том, чтобы войти в состояние медитации.

Исчезли все эти мысли.

Прилипает к сердцу.

Скакать галопом вместе с разумом.

Нин Цзе, чьи акупунктурные точки, океан Ци и горы снега внутри его тела были заблокированы, и чьи надежды были разрушены бесчисленное количество раз, наконец, услышал или почувствовал это долгое спокойное дыхание после 16 лет пребывания в этом мире. Это было дыхание неба и Земли.

Он осмелился поклясться репутацией своей матери, которая любила его больше всех в генеральском особняке, что хотя это долгое и тихое дыхание было незначительным и легким, это был определенно самый замечательный звук, который он когда-либо слышал. Это было более чудесно, чем звук падающих с коней лошадей у озера Шуби; чем звук Чжан Ици, пытающегося пошевелиться с вытаращенными глазами; и даже более чудесно, чем звук серебра, грохочущего вместе в мешке с деньгами.

Там были растянутые зеленые листья, цветущие цветы, щебечущие птицы, возвышающиеся горы, бегущие воды, падающие апельсины на островке, сотни конкурирующих лодок, широкая земля и просторное небо в течение долгого и Тихого дыхания.

Нин Цзе не знал, как описать красоту дыхания. Возможно, только слабое дыхание, которое он слышал много лет назад, можно было сравнить—в тот год он нашел маленькую Сангсанг, которая замерзла до синевы среди мертвых тел на обочине дороги, и после того, как он держал ее в своих объятиях весь день и ночь, ее слабое дыхание было, наконец, услышано.

В этот миг он смутно припомнил шумы, раздававшиеся на улице, когда он был без сознания, и понял их значение: дыхание, исходившее от коновязи и буфетов таверн вдоль улиц; дыхание, доносившееся со двора и старых пагодных деревьев и зеленой листвы под сиденьями; и дыхание, доносившееся от каменных львов, деревянных зданий, улиц, дворцов и городских стен,—все это были дары неба и Земли.

То, что он слышал, было дыханием, которое было спокойным и долгим и двигалось в будущее из древних времен, и то, что он касался пальцами, были не материальные объекты, а их реальность, которую можно было определить. Хотя двери и окна комнаты были закрыты, он все еще чувствовал, как вокруг него медленно кружатся мягкие волны. Нет, эти волны были более величественны, чем ветер. Они были мягкими, как тихое озеро и чистая вода, но проворнее воды.

Он больше не мог подавлять эмоции, льющиеся из его сердца, когда он наконец подтвердил то, что он видел. Он проснулся. Всматриваясь в написанные им на стене свитки и разглядывая простые балки и узоры, его глаза были полны возбуждения, но возникло чрезвычайно сложное настроение. Ему казалось, что он видит серую стену и зеленые деревья на Лин 47-й улице. Хотя двери и окна были закрыты, и он знал, что нынешний мир выглядит так же, как и в прошлом, но с этого дня мир… определенно будет другим для него.

Нин Чэ протянул свои дрожащие пальцы, чтобы прицелиться в фасолевидный свет свечи на столе, и сделал медленный вдох, чтобы побудить свою душу войти в океан Ци и горы снега. И прошло очень много времени, прежде чем он постепенно отпустил его.

Свет свечи на столе потревожился. Он гадал, было ли это из-за ветра, или из-за его пальцев, или из-за его смущенного сердца.

— Это … это Ци неба и Земли?”

Он посмотрел на свои пальцы, но ничего не увидел. Тем не менее, он мог чувствовать там кусочек тонкого существования, и он пробормотал себе под нос. Затем он добавил тихим голосом: «Это Ци неба и Земли!”

Его нежное лицо было полно решимости и самоутверждения, без малейшего колебания или сомнения в себе.

Нин Чэ спрыгнул с кровати, не одев ни одной вещи, и его ботинки не были изношены задом наперед, потому что у него не было обуви, чтобы носить. Он почувствовал слабость в коленях и чуть не упал, а потом с трудом удержался, чтобы выбежать из комнаты, опрокинув ведро рядом с кроватью и сильно ударившись талией об угол стола. Однако парень, который был поражен до обморока великим чувством счастья, совсем не чувствовал боли.

Он толкнул дверь, вбежал в маленький дворик и остановился перед Сангсангом, который рубил дрова. Глядя на маленькую служанку с ее согнутым и маленьким телом, он открыл рот и хотел что-то сказать, но обнаружил, что его голос был немного хриплым, и он едва мог говорить.

Сан Санг озадаченно посмотрел на него и обнаружил, что выражение его лица было очень странным, как будто он либо плакал, либо смеялся.

— Молодой господин, с вами все в порядке?”

Она встала на цыпочки и по привычке подняла руки. Она задавалась вопросом, не подхватил Ли Нин Чэ лихорадку, закрыв себя одеялом, и не был ли он в смятенном состоянии ума. Но она обнаружила, что действительно может дотронуться до его макушки, стоя на цыпочках, и тогда не смогла удержаться от счастливого смеха.

Нин Чэ схватил ее худые руки своей правой рукой, чтобы обнять маленькое тельце в свои руки, в свои собственные обнаженные руки, как он сделал это много лет назад. — Это потрясающе, что ты все еще жива, и я… тоже в порядке.”

Он не плакал уже много лет с тех пор, как бежал из Чананя с окровавленным топором. Слез сегодня не было, но он не знал, почему ему стало немного жарко и влажно в глазах и немного кисло в носу.

Сангсанг с трудом подняла голову, и она была потрясена легкой влагой в глазах Нин Чэ. Потом она сообразила что-то с испуганным выражением на своем маленьком личике, и тогда две линии слез потекли из ее тонких глаз.

Безмолвной речи было совершенно недостаточно, чтобы рассеять эмоции господина и служанки в этот момент.

Сансан раскрыл свои худые руки, крепко обнял Нина за талию и разрыдался. — ГМ… молодой господин, это большая радость. Сегодня вечером ты должен съесть еще несколько кусков утиного мяса.”

После того, как объятия закончились, они расстались. Нин Чэ посмотрел вниз на слезы на черном лице маленькой служанки. Его губы слегка шевельнулись, как будто он собирался что-то сказать, но, в конце концов, он не произнес этого вслух.

Сангсанг сразу же поняла, что он имел в виду, и со стыдом склонила голову и вытерла слезы рукавом. — Я … я собираюсь заказать еду на вынос из здания «сосен и журавлей», шесть таэлей серебра для лапши.”

“Хорошая девушка.- Нин Че нежно потерла голову.

Санг-Санг вошел в дом, чтобы достать серебро из коробки, и побежал в магазин. Внезапно ей пришла в голову одна мысль, а затем она остановилась перед дверью, обернулась, чтобы посмотреть на него, и сказала серьезно, кусая губы: “молодой господин, если вы в следующий раз выйдете… чтобы сделать такие опасные вещи, не забудьте взять меня с собой. Это мучительное ожидание здесь, в магазине.”

Нин Чэ спокойно посмотрел на нее, а затем энергично кивнул. “Не волнуйтесь. Такие вещи больше не повторятся. По крайней мере, в этом году я ничего не буду делать, и тебе не нужно беспокоиться.”

Старый магазин кистей и перьев сегодня рано закрылся.

На маленькой деревянной табличке, висевшей на двери, было написано, что “владелец занят”, но Сангсанг быстро сменил ее на “у владельца были большие дни”.

Счастливое событие не было полным без выпивки, чтобы добавить к веселью. Хозяин и служанка экстравагантно съели шесть таэлей серебряной лапши из здания сосен и журавлей и выпили два кувшина вина. Сангсанг, у которого была удивительная способность к вину и который никогда не напивался, был пьян сегодня. Возможно, она действительно была очень рада или просто сожалела о том, что этот обед стоил ей так много денег.

Наблюдая за маленьким Сангсангом, который лежал пьяный на столе, Нин Чэ задавалась вопросом, как она могла напиться раньше него, почесывая его голову в удивлении.

Он притянул Сан Санг обратно в комнату, накрыл ее одним слоем одеяла и обмахнул круглым веером из рогоза, сидящим у кровати, чтобы отогнать назойливых комаров. Именно Сангсанг служил ему все эти годы, и он едва ли делал подобные вещи. Но он был действительно искусен, так как он делал их много раз, когда он был ребенком.

Великое чувство счастья и возбуждения постепенно утихло, пока он размахивал круглым веером из рогоза. Он начал размышлять о том, что с ним случилось, и его взгляд бессознательно упал на большой черный зонтик рядом с маленьким личиком Сангсанга.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.