Глава 2: дождь в городе Вэй И Мальчик со слугой
Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье
Весной 13 — го года эпохи Тяньци эпохи Тан в городе Вэй прошел дождь.
Этот военный пограничный город, расположенный на северо-западе обширной империи, был построен для того, чтобы сдержать вторжение степных варваров. Мощеные стены были крепко укреплены вокруг города, и они выглядели как коренастый Земляной блок.
Когда в сухое время года начинал дуть северо-западный ветер, Летучая пыль на каменных стенах развевалась и приземлялась на грубые казармы или солдат. Весь мир стал бы охрой, и была бы песчаная буря, когда люди переворачивали свои одеяла во время сна.
Этот дождь был как раз вовремя, и солдаты были очень довольны этой сухой весной. Легкий дождь стекал с крыш, как будто он мог также омыть глаза людей, чтобы быть ярче.
По крайней мере, глаза Ма Шисяна сейчас были довольно яркими.
Как главный военный офицер в городе Вэй, он теперь был довольно скромным. Он успешно скрыл свое недовольство отпечатками ног на дорогом ковре и сделал вид, что немного удивлен.
Поклонившись старосте в грязном халате, сидевшему за низким чайным столиком, он тихо сказал: “Уважаемый господин, вам что-нибудь нужно? Если она будет настаивать на том, чтобы уехать завтра, я могу послать сотню солдат, чтобы защитить ее, и сразу же сделать запись в Военном министерстве.”
Старейшина указал на фигуры внутри шатра, качая головой в знак согласия и улыбаясь. В этот момент в палатке раздался холодный и надменный женский голос. “Ничего страшного. Просто занимайся своим делом.”
Ма Шисяну потребовалось совсем немного времени, чтобы выяснить, кто был в карете, когда они врезались в город Вэй сегодня утром. Поэтому он не испытывал никаких чувств к ее холодному отношению и не смел жаловаться.
Человек внутри палатки внезапно заговорил через некоторое время. «Путешествие из города Вэй в столицу должно пройти через гору мин, как раз там, где дороги могли быть размыты дождем. Назначь мне проводника из армии.”
Ма Шисян была ошеломлена и подумала об этом раздражающем парне. Он опустил голову и сказал: “есть кандидат.”
…
…
Несколько лейтенантов смотрели друг на друга за пределами казармы с разными выражениями на лицах, некоторые с сожалением или потрясением. Очевидно, никто из них не ожидал, что Ма Шисян выберет этого человека в качестве проводника для знати.
— Генерал, вы действительно готовы отпустить его вот так?- С удивлением спросил лейтенант.
Город Вэй был очень маленьким, с менее чем 300 солдатами, включая офицеров. Это больше походило на группу разбойников. Так называемый генерал на самом деле был всего лишь младшим офицером. Однако Ма Шисян был строг со своими солдатами, и как глава бандитов он любил, чтобы его называли генералом. Его подчиненные не осмеливались разговаривать с ним, не называя его генералом, даже в повседневной беседе.
Ма Шисян вытер лицо и посмотрел на коричневые лужи воды вокруг казармы. — Он вздохнул. — Мы не можем вечно держать его в этом проклятом месте. Рекомендательное письмо было получено полгода назад. У этого парня большое будущее, и он все-таки поедет в столицу, чтобы сдать свой первый экзамен в Академии. К счастью, он мог пойти вместе с этим дворянином. Позволь мне сделать ей одолжение.”
“Не думаю, что этот дворянин будет Вам благодарен… — сердито ответил лейтенант.
Дверь барака распахнулась, и в комнату вошла хорошенькая служанка. Она посмотрела на Ма Шисяна и лейтенантов и холодно сказала: «Покажите мне проводника.”
Как служанка аристократа, она не скрывала своего легкого высокомерия, когда встречалась с военными офицерами императорского двора.
Привратники премьер-министра, ближайшие служанки знати и вассалы принцев были тремя самыми неприятными типами людей во всей бюрократии. Ма Шисян действительно не хотела иметь с ними дело. Поэтому, поболтав несколько секунд, он позвал лейтенанта, чтобы тот вместе со служанкой пошел искать проводника.
Дождь временно прекратился, омыв город Вэй чистой водой. По обеим сторонам улицы росло несколько ив, и это было прекрасно. Но город был так мал, что им не пришлось долго идти пешком, чтобы добраться до места назначения, где стоял шумный Барак.
В этом доме было очень шумно. Служанка слегка нахмурилась и подумала: «Как же некоторые люди могли пить в бараке при дневном свете?- Когда дверной занавес распахнулся, звуки внутри стали отчетливыми. Они играли в угадайку по пальцам, но не в хорошую игру—прислушиваясь к шуму, лицо служанки покраснело, и она сжала кулаки в рукавах.
— Давай сыграем в непристойную игру с угадыванием пальцами! Кто грязный, ты грязный! Кто грязный, я грязная! Кто грязный, тот и грязный!”
Шум продолжался очень долго, и победителя не было. Служанка рассердилась, приподняла угол дверной занавески и раздраженно посмотрела на этих людей. Она сразу же увидела молодого человека по другую сторону квадратного стола.
Этому юнцу было лет пятнадцать-шестнадцать, и он носил обычную военную куртку с хлопковой подкладкой, вся передняя часть которой была залита маслом и грязью. Может быть, у него были от природы вьющиеся черные волосы, или он давно не мыл их, так что они были маслянистыми и вьющимися. Однако у него было очень чистое лицо, поэтому его брови, а также несколько веснушек на лице были необыкновенно чистыми.
“Кто грязный, ты грязный!”
Игра была очень непристойной, в отличие от выражения лица юнца, которое было значительно сосредоточено и серьезно. Он выглядел святым и благородным без каких-либо непристойных качеств. Он размахивал правой рукой “ножницами”, “камнем” и “тряпкой”, и казалось, что игра важнее его жизни.
Несколько зеленоголовых мух с большой живучестью пытались сесть на испачканную маслом переднюю часть его ватной куртки и были отогнаны кулаками юноши.
“Я победил!”
Игра в угадывание по пальцам была такой длинной, что обошлась бы без воздуха в легких обоих бойцов, и вот наконец она подошла к концу. Черноволосый юноша размахивал правой рукой, объявляя о своей победе, и счастливо смеялся с милой ямочкой на левой щеке.
Но противник юноши не сдавался. Он настаивал на том, что юноша изменил свой жест во время финальной игры. Поэтому они спорили, и каждый солдат в комнате встал на их сторону. В этот момент из ниоткуда раздался чей-то голос. — Следуйте старым правилам. Последнее слово остается за сангсангом.”
Все посмотрели в угол комнаты, где одиннадцатилетняя девочка передвигала ведро. Она была невысокой и худой, с темной кожей и обычными глазами. Она была одета в свободную одежду служанки, которая, казалось, была украдена откуда-то ее хозяином, и несла ведро, которое было тяжелее ее самой.
Маленькая служанка по имени Сангсанг поставила ведро и обернулась. Солдаты нервно посмотрели на нее, словно игроки, ожидающие, что крупье раскроет им исход игры в кости. И очевидно, что это был не первый раз для этой сцены.
Маленькая служанка нахмурилась и посмотрела на мальчика. Затем она посмотрела на того сердитого солдата по другую сторону стола и серьезно сказала: “примерно в двадцать три года ты показывал «ножницы», а он «камень». Но ты сказал: «он грязный.- Значит, ты проиграл.”
Комната наполнилась смехом,и люди вышли из комнаты. Солдат неохотно расплатился грязными словами. Юноша с радостью принял деньги, вытер их маслом и грязью на груди, а затем дотронулся до плеча солдата, чтобы успокоить его.
— Да успокойся ты. В городе Вэй … нет, во всем мире никто не может победить Нин Чэ.”
Лицо служанки стало уродливым, и лицо лейтенанта тоже стало уродливым, потому что он наблюдал за ней. Он вцепился в занавеску рукой и глубоко вздохнул. Он попытался кашлянуть, но его остановила служанка.
Служанка остановила лейтенанта и последовала за этим юношей и маленькой служанкой, когда они выходили из казармы. Она наблюдала и спокойно наблюдала. Никто не знал, что она собирается делать, и лейтенанту пришлось поверить, что близкие сторонники аристократа были полны эксцентричности.
Этот юноша по имени Нин че не сделал ничего особенного по пути. Он не спеша купил немного еды и поздоровался с толстой тетушкой в таверне. Единственная странная вещь, которая заставляла горничную чувствовать себя странно и сердито, была то, что худенькая маленькая служанка пыталась тащить ведро, но юноша не хотел помогать.
Империя была строго иерархическим государством. Но люди здесь были простые и честные. Даже в столице Чанъани, где было шумно и мрачно, самый равнодушный дворянин не мог видеть, как такая худая и слабая девочка одиннадцати-двенадцати лет так напряженно несла ведро, не двигаясь с места.
— Разве солдатам разрешается иметь служанку?- удрученно спросила хорошенькая служанка.
Лейтенант почесал в затылке и ответил: “В годы засухи в провинции Хэбэй многочисленные иммигранты устремились на юг и к границам. Повсюду были мертвецы. Говорят, что Сангсанг был спасен Нин Цзе из числа мертвых тел, и поскольку Нин Цзе был также сиротой, они оба жили вместе с тех пор.”
“А потом он записался в солдаты, и его единственным условием было взять с собой эту маленькую девочку.- Он посмотрел на служанку и осторожно объяснил ей, в чем дело. “Известно, что в армии это запрещено, но их положение особенное. В конце концов, мы не могли приговорить маленькую девочку к смерти. Так что все просто проигнорировали это.”
Слушая это объяснение, лицо служанки выглядело немного лучше. Но когда она увидела Нин Че, прогуливающегося с зажаренной половинкой цыпленка, и маленькую служанку, с трудом тащившую за ним ведро, ее настроение снова испортилось. Она холодно сказала: «Это не совместная жизнь, это убивает ее.”
Город Вэй был действительно небольшим. Вскоре после этого эти четыре человека прибыли в хижину на юге, с маленькими камнями на земле снаружи. Хижина была окружена грубыми заборами. Горничная и лейтенант стояли снаружи и смотрели на хижину.
Маленькая служанка передвинула ведро, которое было вдвое меньше ее роста, к чану с водой и встала на табуретку, изо всех сил стараясь налить воду в чан. Затем она начала мыть рис и овощи. Она взяла тряпку, чтобы вытереть столы, стулья, двери и окна, пока рис не запарился, и иногда ее тело окутывал пар.
Прошлой ночью прошел дождь, и он оставил уродливый след на окнах. Маленькая служанка вытерла следы дождевых капель, и вскоре в хижине стало чисто и светло.
Видимо, она делала все это каждый день и делала это мастерски. Но все же он испытывал к ней сострадание, видя, что она работает, как муравей, вся в поту и с красным лицом.
У Нин Цзе не было подобных чувств. Он мирно лежал на бамбуковом стуле, держа в левой руке старую книгу. Он писал на мокрой земле во время чтения. Когда он задумался, вытянув руки, ему подали чашку горячего чая.
Солдат в городе Вэй был знаком с этой сценой, поэтому он не удивился бы, но служанка не была удивлена, особенно когда она увидела маленькую служанку, занятую приготовлением пищи, присматривая за мальчиком, она стала задумчивой.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.