Глава 319: тот, кто пристрастился к цветам следует молча
Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье
Старший брат тепло ответил: «Мы можем изменить то, как мы обращаемся друг к другу, как только встретим учителя в Чанане. Ты можешь называть меня старшим братом, как это делает младший брат. Не беспокойтесь о моих планах путешествия. Что касается меня, то культивация-это всего лишь долгий путь. Более того, мы должны отправиться в город Туян, так что это по пути в Чанань.”
Нин Чэ прислушивался к разговору между этими двумя и, казалось, что-то почувствовал. Однако он не желал думать дальше подсознательно. И когда он услышал упоминание о городе Туян, он понял, что они собирались встретиться с Ся Хоу, и не мог не волноваться.
Он ничего не говорил о своих тревогах. Каким бы опасным ни был город Туян, он не мог убедить кого-то вроде старшего брата избегать его. Однако его беспокойство было очевидно для всех.
— Я не знал, что случилось с конной бандой, когда мы были в Хьюланнском море. Но теперь, когда я это делаю, и когда он пытается украсть Тома Аркана, он должен ответить за это.”
Его речь была спокойной и теплой, а скорость, с которой он произносил ее, была медленной. Содержание его заявления тоже было простым и ясным, и логика за ним была сильной. Независимо от того, принадлежали ли вы к хаотическому даосизму или учению Дьявола, и независимо от того, были ли вы королем империи или прославленным генералом, вам придется ответить за то, что вы враг Академии.
Прошло уже много времени с тех пор, как кто-то должен был отвечать за что-то на задворках горы Академии, потому что прошло много времени с тех пор, как кто-то осмеливался неуважительно относиться к Академии. Последний раз, когда кто-то должен был отчитываться перед Академией, это были многочисленные цветы персика на персиковой горе Западного холма Божественного Дворца.
…
…
Ветры в пустыне не прекращались. Он взметнулся вверх по толстому слою снега, но оставить его было негде, кроме как на земле. Снег на земле был все так же густ, и ни катящиеся колеса, ни стук лошадиных копыт не могли издать слишком много шума, когда они расплющивали землю под собой.
В один прекрасный день ветер и снег прекратились. Солнце украдкой выглянуло из-за облаков, тепло освещая землю. Настойчивый стук лошадиных копыт был слышен издалека в пустыне. Хотя стук копыт был очень отчетливым, было очевидно, что всадник был только один. По звуку копыт можно было представить себе скорость всадника.
Большая Черная лошадь с большим трудом тащила тяжелую повозку по снегу. Он опустил голову и уныло причмокнул толстыми губами. Услышав стук копыт, он внезапно поднял голову и посмотрел вдаль. Его черные глаза быстро закатились, и он выглядел взволнованным и исключительно бдительным.
Белая тень стрелой вылетела из-за заснеженных холмов. Это была исключительно красивая белоснежная лошадь. Это была та самая лошадь, которая привлекла внимание на скачках во дворце, но в конце концов жалко проиграла большому черному коню. На нем ехала красивая девушка в кожаном одеянии. Она была принцессой королевства Юэлун, Лу Чэньцзя.
У Снежной лошади были грязные пятна на копытах, и она уже не выглядела такой чистой и красивой, как раньше. Было очевидно, что они проделали долгий путь, не имея времени на отдых. Девушка на лошади была так же красива, но на ее лице застыли печаль и тревога, и она выглядела очень измученной. Трое наркоманов считались самыми красивыми молодыми культиваторами своего поколения. Тем не менее, цветочный наркоман, как говорили, был самым красивым из всех троих. Никто не знал, почему она выглядела такой измученной.
Несущийся по снегу конь рванулся с холмов и увидел в пустыне медленно движущуюся карету. Он замедлил ход и обнаружил, что лошадь, тащившая карету, была раздражающей черной проблемой и не могла не заржать. Ему хотелось броситься к ней и укусить, но подсознательный страх в ней заставлял его избегать другой лошади. Ее хаотичные мысли повлияли на ее действия, и ее конечности, которые были слабы из-за их долгого путешествия, сдались. Он споткнулся и едва не упал вперед.
Лу Чэньцзя нахмурил брови. Она подняла поводья правой рукой и с трудом справилась с лошадью. Она была всего в десяти шагах от конной кареты и ясно видела сидящих в ней людей.
Занавески кареты были подняты.
Лу Чэньцзя посмотрел в окно. Ее взгляд был холоден, как лед в дикой природе. Боль и ненависть испортили ее черные зрачки, и она больше не была похожа на безмолвный прекрасный цветок, которым когда-то была.
Когда занавески на окне кареты были полностью подняты, на нее с теплым выражением лица взглянул ученый среднего вида. Он приветственно кивнул ей, удивив Лу Чэньцзя. Затем она увидела Нин Че и МО Шаньшань позади ученого.
Она могла догадаться, кто этот ученый. Она вздохнула после минутного молчания и вежливо поклонилась. Затем она ничего не сказала, но пнула лошадь в живот, отталкивая нервную снежную лошадь от большого черного коня. Она направилась в глубь дикой местности.
“А куда она едет? Она молодая леди, и ходить в одиночку по дикой местности действительно опасно. Она может быть высокого положения, и никто не посмеет причинить ей вред на центральных равнинах, но это же дикая местность. Кроме того, она может столкнуться с опасной метелью. Это было бы проблемой, даже если бы она встретила одинокого мужчину. У опустошенного человека нет благих намерений по отношению к буддийским и даосским сектам.”
Нин Чэ посмотрел на снежного коня, исчезающего вдали, и вздохнул.
Все молчали в вагоне, и никто не отвечал им.
Он был удивлен и понял, что и старший брат, и Шаньшан смотрят на него с мириадами эмоций в глазах.
“А что это такое?”
Старший брат улыбнулся и ничего не сказал.
После минутного молчания Шаньшань заговорил снова: “Я понял, что Е Хонгю был прав. Вы действительно очень бесстыдны.”
Нин Цзе ответил с негодованием: «как я мог быть бесстыдным?”
Шаньшань опустила голову и тихо сказала: “Чэньцзя рискует своей жизнью, чтобы найти своего жениха в пустыне. Она не хочет встречаться с нами, потому что знает, что ты серьезно ранил принца Лонг Цин. Ты прекрасно знаешь, что именно ты был причиной всего этого, так почему же ты все еще беспокоишься о ней?”
Нин Чэ чувствовал себя немного неловко и не знал, что сказать, чтобы скрыть свое бесстыдство, и решил просто заткнуться.
Именно в это время снова послышался топот лошадиных копыт.
Они раздвинули занавески и увидели, что Лу Чэньцзя, Цветочная наркоманка, возвращается обратно.
Лу Чэньцзя посмотрел на Нин Цзе и подавил бурлящие в ней эмоции. Она спросила немного хриплым голосом: «вы, ребята, видели его?”
Нин Чэ посмотрел на девушку на лошади, и после многозначительной паузы он ответил: «я не видел его с тех пор.”
Лу Чэньцзя не сказал, кого она ищет, а Нин Цзе не упомянул, когда он видел его в последний раз. Они оба прекрасно знали, о чем говорят. Если бы они были слишком очевидны, ненависть, которая была очень хорошо замаскирована между этими двумя, могла бы закончиться настоящим сражением.
Лу Чэньцзя долго молча смотрела на его лицо, прежде чем вытереть губы рукавом. Затем она опустила руку, чтобы скрыть кровь на ней. — Может быть, вы скажете мне, куда он мог пойти? — спросила она безразлично. — я не знаю, где он сейчас.”
Нин Чэ выстрелил в грудь принца Лонг Цин на снежном утесе. А потом, после этого произошло еще много чего. Теперь, когда Е Хонгю встретился с Папским кавалеристом из Божественного зала, эта новость, должно быть, распространилась по всей пустыне. Божественный зал был в ярости, но суть дела заключалась в том, что никто не знал, жив ли принц Лон Цин.
Но больше всего беспокоился, конечно, его жених. Лу Чэньцзя проигнорировал возражения и разочарование тети Цуни МАДИ, а также других людей из Божественного зала и поехал на снежном коне в глубь пустыни.
Нин Чэ спокойно посмотрел на цветочного наркомана. Он не чувствовал никакой вины, а наоборот, чувствовал себя довольно уверенно и самоуверенно. — Мы тогда были слишком далеко друг от друга, так что я не знаю, жив ли он еще. Вы должны спросить е Хонгю об этих вещах.”
Веки Лу Чэньцзя опустились, когда она услышала его ответ и его спокойствие. Затем она подняла поводья коня и продолжила свой путь в глубь дикой местности. Фигура лошади и девушки казалась очень одинокой и печальной.
…
…
В предгорьях самой северной точки Северного склона горы Тяньци слой густого снега покрывал все, что находилось между небом и землей. Он почти закрывал простую кожаную палатку. Кроме опустошенного человека, не было никого, кто мог бы выжить в таких холодных условиях.
В палатке сидели двое-отец и сын. Они были последними из опустошенного человеческого племени, двигавшегося на юг. Они только что закончили свою зимнюю церемонию и собирались вернуться на место сбора своего племени. Однако они должны избавиться от определенной проблемы в своей палатке, прежде чем вернуться домой.
Этим источником неприятностей был молодой человек из центральных равнин.
Молодой человек был одет в лохмотья, но желтые лохмотья казались дорогими. Можно было догадаться, что он не был обычным человеком. Просто сейчас он выглядел слишком жалко. Дырка в животе не гноилась от холода, а превратилась в нечто вроде вяленого мяса и выглядела крайне устрашающе.
Отчаявшиеся отец и сын нашли его в густых сугробах в горах. Хотя он явно принадлежал к центральной равнине, пара соблюдала охотничьи традиции опустошенного человека, привела его в свою палатку и лечила.
И хотя молодой человек пришел в себя, он все еще вел себя так, как будто был мертвецом. Он смотрел на линолеум на потолке палатки широко раскрытыми глазами и не произносил ни слова, что бы ни спрашивала эта пара.
Пара не могла быть обеспокоена и продолжала ежедневно входить в снежную гору. Они искали следы молодых животных и работали над завершением задания для зимней церемонии. Они не делали ничего, кроме того, что кормили молодого человека миской мясного супа, когда тащили свои усталые тела обратно в палатку.
Может быть, Хаотиан наблюдал за ним, а может быть, в нем таилась какая-то странная жизненная сила, но молодой человек не умер от этого. Он только что странно похудел. Его глаза провалились внутрь, а кости выскочили наружу. Лицо, некогда столь же прекрасное, как боги на небесах, постепенно стало уродливым и темным.
Однажды молодой человек сел прямо, и он задыхался от боли. Он потрогал зияющую дыру в своей груди и вытащил охотничий нож из угла палатки, пока пара не обращала на него внимания. Затем он злобно ударил ножом по сильному одинокому мужчине-отцу.
Отчаявшийся отец не ожидал, что молодой человек, которого он спас, попытается напасть на него из засады. Он едва успел увернуться от ножа, когда тот приблизился к нему. К счастью, человек с центральных равнин был тяжело ранен, устал и ослабел. Он с трудом удерживал в руках охотничий нож. Более того, кожа опустошенного человека была тверда, как сталь, и лезвие лишь слегка царапнуло его.
Раздался громкий шлепок, и маленький одинокий мальчик, которому вот-вот должно было исполниться 12 лет, с торжественным выражением лица ударил молодого человека с центральных равнин. Затем он начал громко ругаться. Голос мальчика был детским и резким, а произношение на языке Центральной равнины было немного неуклюжим. Его проклятия были столь же ясны, как треск ледяной палки, и вовсе не звучали грязно.
Молодой человек с центральных равнин не слушал проклятого мальчика. Он лег на землю и мучительно закашлялся. Он посмотрел на свои дрожащие руки, и темнота его глаз выглядела так, как будто это был свет свечи, который мог погаснуть в любое время.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.