глава 35

Глава 35: первый гость магазина Old Brush Pen

Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье

Это был идеальный образ жизни Нин це: фантастическая ночь, сопровождаемая хорошим набором кистей для письма, чернильницей, бумагой, чернильным камнем и красивой служанкой, наслаждающейся чашкой легкого чая, тремя горящими благовониями помимо стола и яркой луной за окном. Он мог закатать рукава, чтобы написать столько, сколько ему хотелось, и мог остановиться, чтобы поднять голову, слегка щелкнув пальцем, чтобы быстро выстрелить в летящий меч без рукояти внезапно из Луча, путешествующего за тысячи миль, чтобы убить генерала.

Первая ночь, проведенная на Лин 47-й улице, бесконечно приблизила его к состоянию сна, несмотря на дешевую каллиграфическую бумагу, несмотря на то, что ночь была тихая, но еще не глубокая, несмотря на то, что вместо легкого чая была только вода, и только овсянка и блинчики с кунжутом утоляли его голод, несмотря на то, что на столе не было горящих благовоний и не было лунного света за окном, несмотря на то, что его служанка была слишком маленькой, темнокожей и уродливой, и несмотря на то, что теперь он думал о культивации как о очень вонючем Перде…

Несмотря на все это, он все еще чувствовал себя очень счастливым, позволяя своей кисти самонадеянно танцевать на белоснежной бумаге, так что он даже рассматривал предложение Сангсанга о продаже каллиграфии как довольно гениальную идею.

В городе Вэй их жизнь не была ни бедной, ни богатой, а только горькой. Военные поставки не будут включать такие товары, как канцелярские принадлежности для каллиграфии. Поэтому ему стоило больших трудов написать несколько томов каллиграфии. Но прямо здесь и прямо сейчас он имел в своем распоряжении бесконечное количество письменных материалов, с помощью которых он мог бы произвести столько каллиграфии, сколько пожелает. И Сангсан не будет иметь ничего, чтобы пожаловаться на то, что он может продать каллиграфию за деньги. По его мнению, ничто не могло сделать его счастливее в этом мире.

Болезненные и мучительные времена всегда тянулись как годы, но счастливые и приятные мгновения пролетали быстро. Когда он наконец поднял глаза, осушил миску с водой и потер ноющие запястья и плечи, собираясь отдохнуть, уже наступил ранний рассвет, и он услышал слабые звуки льющейся воды, а также крики продавцов на расстоянии.

После целой ночи каллиграфии он уже был окружен бумажными томами. Несмотря на то, что он начал с двух каллиграфических работ Куанкао, чтобы выразить свои чувства, в конечном итоге он старался тщательно написать, что будет лучше продаваться в соответствии с Сангсангом. Они были внешне незапланированными работами, но на самом деле включали вертикальные, горизонтальные и длинные свитки, а также массивный полноразмерный свиток Dazhongtang. Случайные груды бумажных томов разных размеров и форм громоздились вокруг него, ожидая, когда их вставят в рамки.

Копируя тысячи томов каллиграфии в течение многих лет, Нин Цзе был довольно уверен в своих навыках. Однако было жаль, что здесь, в Чанъане, он не мог использовать некоторые шедевры [TN: ссылаясь на известную каллиграфическую работу сборника стихов из павильона орхидей], которым он больше всего гордился, учитывая, что его истинный дом был другим временем и другим местом с другой историей. И не было никакого ответа, если какой-нибудь зритель спрашивал о девятом году Йонг Хэ и горе Куаидзи, которая, очевидно, не существовала в этом мире. В результате ему пришлось скопировать некоторые существующие сборники стихов и некоторые широко распространенные священные писания. Но даже в этом случае он все еще верил, что после того, как бумажные тома были развешаны по стенам, там должно быть бесчисленное множество высокопоставленных правительственных чиновников, знаменитостей и литераторов, которые придут, чтобы оценить его каллиграфию, как только они услышат об этом.

— Увы, порог затопчут через два дня, так что нам лучше подготовиться к его ремонту заранее.”

Погруженный в это чувство тщеславия, Нин Чэ протянул правую руку и небрежно сорвал бумажные Тома, оставленные прежним владельцем дома, как будто они были грудой мусора. Как раз когда он собирался позвонить Сангсангу, чтобы тот нашел рамную мастерскую и повесил свой собственный шедевр, он обнаружил маленькую служанку крепко спящей в углу, обхватив руками колени.

“Ну, я как раз собирался попросить тебя сходить и принести две миски этой знаменитой горячей и острой лапши в стиле Чанъань.…”

Глядя на крепко спящую малышку, он только покачал головой и накрыл ее блузкой. Затем он толкнул дверь и вышел, следуя за очень аппетитным ароматом нарезанного зеленого лука и звуком продавцов, продающих завтрак в прекрасном утреннем свете.

— Дядя,а сколько ты заплатишь за эту лапшу?”

“Так дорого?”

“Видите ли, мой магазин вон там… так что я могу получить лучшую цену за то, чтобы быть хорошим соседом?”

“Вот именно! Это магазин, который все еще ждет, когда я назову его.”

“Вообще-то у меня есть имя, но мне просто нужно сделать вывеску магазина… Вы сказали, какое имя?”

— Старый Магазин Кистей И Ручек.”

Тот факт, что Нин Цюэ небрежно придумала название магазина, чтобы получить более дешевую лапшу, немного расстроил Сангсанга, хотя у нее тоже не было лучшего представления о названии магазина. За это она ворчала на Нин Цзе в течение нескольких последующих лет.

В целом, с одним владельцем/каллиграфом и одной служанкой/помощником, этот странно названный магазин каллиграфии, наконец, дебютировал на Лин 47-й улице.

Единственное, что не нравилось Нин Чэ в этом магазине, — это его удаленность от багетной мастерской. Поскольку процесс подбора кадров занял много времени, а у него самого не хватало навыков, чтобы сделать это самому, он должен был оставаться терпеливым и ждать еще два дня.

В другой дождливый день в Чанъани магазин Нин Цзе спокойно работал на Лин 47-й улице. Одетый в новенькую мантию ученого цвета индиго, Нин Чэ держал в руке дешевый чайник из красной глины и стоял перед стеной с работами и за порогом, как будто видел, что его новая жизнь машет ему рукой. Эта новая жизнь выглядела поистине восхитительно.

— Весенний дождь так же драгоценен, как масло. Это хороший знак!”

Стоя за порогом и созерцая дождь снаружи, он сделал глоток чая и воскликнул: — Такой восхитительный и гипнотический аромат чая и чернил! Все силы и амбиции в жизни не могут сравниться с этим!”

Юное личико и мантия ученого придавали ему скорее забавный, чем красивый вид. И это было восхитительно, когда он пытался выглядеть взрослым, держа чайник и говоря в старомодном тоне.

За порогом и под карнизом кто-то прятался от дождя. Он просто услышал, что сказала Нин Цзе, и обернулся, чтобы посмотреть на него. Сначала он слегка испугался, но потом расхохотался. Это был мужчина средних лет в чистом бирюзовом одеянии и с мечом, свободно обвязанным вокруг пояса. Его красивый цвет лица передавал ощущение свободы и непринужденности, а очаровательная улыбка, казалось, освещала падающий дождь.

Только тогда Нин Цзе понял, что снаружи кто-то есть. Зная, что его сентиментальные слова были подслушаны, он слегка смутился и неловко откашлялся, прежде чем повернуться и притвориться, что смотрит на далекий дворец под дождем, как будто ничего не случилось.

Вероятно, немного скучая, этот человек средних лет вошел в магазин и небрежно посмотрел через стену, заложив руки за спину. Его глаза светились признательностью и удивлением, несмотря на то, что он не проявлял никакого интереса к покупке.

Поскольку все ученые гордятся своей гордостью, Нин Чэ не спешил приветствовать гостя, несмотря на то, что этот человек был первым, кто вошел в старый магазин кистей и перьев с момента его открытия, который приобрел глубокое историческое значение.

После осмотра магазина этот мужчина средних лет вернулся к Нин Цзе и сказал с улыбкой: «молодой босс…”

Прежде чем он успел закончить свою фразу, мужчина был прерван Нин Цзе, который поправил его с улыбкой. — Пожалуйста, зовите меня просто босс. Не называйте меня молодым боссом для моего юного возраста, так же как я не называл вас мечами… человек для ношения меча.”

“Прекрасно, молодой босс, — мужчина все еще не менял адреса и сказал с улыбкой, — мне любопытно, почему вы хотите арендовать этот магазин, который никто не был готов арендовать в течение последних трех месяцев.”

Нин Цзе ответил: «здесь тихо с приятной обстановкой, с магазином впереди и домом позади. Я просто не мог понять причину, по которой не сдал его в аренду.”

Мужчина снова улыбнулся и сказал: “я просто хочу напомнить вам, что причина, по которой этот магазин был настолько дешевым, но все еще не имел арендатора, заключалась не в том, что все остальные были менее умны, чем вы, а из-за расширения склада отдела логистики, который находится под Министерством доходов. Местное правительство чанъаня долго ждало, пытаясь выкупить обратно витрины магазинов на этой улице. Как вы, возможно, знаете, официальная компенсация всегда имеет тенденцию быть очень низкой, что означает, что аренда магазина фронт здесь несет высокий риск, для которого арендатор может потерять все в любое время. Вы говорите, что здесь тихо, но разве вы не поняли, что все остальные витрины магазинов вокруг вас закрыты?”

Нин Цзе подозрительно нахмурился и спросил: “Откуда ты знаешь об этих вещах?”

Этот человек средних лет спокойно ответил: “Потому что все фасады магазинов по обе стороны этой улицы принадлежат мне.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.