Глава 40

Глава 40: сердитая госпожа Цзянь в доме красных рукавов

Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье

Много лет спустя, стоя на той одинокой горной скале, Нин Цзе вспомнила сцену своей первой встречи с госпожой Цзянь. Он все еще не мог удержаться, чтобы не оглянуться назад, и долго вздыхал с самоуничижительной улыбкой и волнением на лице.

В это время он поднялся наверх с надеждой, что он сам был так называемым самым удачливым человеком ночи, идя всю дорогу, как будто чтобы увидеть ту самую верхнюю куртизанку, которая ждала его. Однако когда маленькая служанка толкнула красную дверь и открыла занавеску из бисера, он подумал не о встрече с такой женщиной, а скорее о девушке.

У старухи были очень чистые гусиные лапки вокруг глаз, но безупречный уход за телом, с пухлой грудью, тонкой талией и толстыми ягодицами в матерчатом платье. Но у нее был чрезвычайно широкий лоб, похожий на приподнятую гладкую дюну на лугу—простые и добрые брови и глаза, а также очень тонкие волосы под прямым носом и над толстыми губами. Она не была уродливой, но никогда не заслуживала титула красавицы на миллион, не говоря уже о том, чтобы быть лучшей куртизанкой.

Ему нравились красивые маленькие девочки его ровесницы, чуть постарше дамы и даже очаровательная зрелая женщина старше 30 лет. Тем не менее, госпожа Цзянь не принадлежала ни к одному из них, которая была просто обычной женщиной старше 40 лет с мужской терпимостью и спокойствием.

После недолгого колебания Нин Цзе сразу же почувствовал, что выглядит немного невежливо, поэтому он заставил себя успокоиться и искренне улыбнулся, приветствуя женщину поклоном со сложенными на груди руками, а затем спросил ее: “что я могу для вас сделать, госпожа Цзянь?”

— А ты чей парень?- Спросила госпожа Цзянь, улыбаясь ему.

Нин Чэ не скрывал этого, но рассказал о своем прошлом.

«Хотя кандидатов, рекомендованных Военным министерством, в этом году не так уж мало, вы должны быть талантливым человеком, чтобы пройти предварительное испытание академии.”

Хозяйка посмотрела на него с одобрением и продолжила: “Так как вы приехали из пограничного города, вы не должны знать, кто я. Но, мой мальчик, вместо этого он доказывает ваш стабильный характер, когда вы смогли быстро успокоиться в нашей первой встрече.”

Нин Чэ изо всех сил старался опустить голову, намеренно не глядя на ее широкий, как трава, лоб или тонкие волосы над губами, и подсознательно старался не высовываться после того, как слушал ее.

Благодаря простому вступлению женщины и гордому декоративному рассказу этой маленькой служанки, он наконец понял, почему эти люди внизу были особенно обеспокоены именем госпожи Цзянь.

Тридцать лет назад, во время нового правления Королевства Южный Цзинь, песенно-танцевальная труппа под названием House of Red Sleeves завоевала наибольшее количество аплодисментов на церемонии, постепенно передавая свою репутацию миру. Всего три года спустя, из-за многих девушек Тан внутри дома красных рукавов, император Тан специально написал письмо, чтобы попросить его переехать в Империю Тан, которой император Королевства Южный Цзинь не смог сопротивляться, но только принял.

С тех пор дом красных рукавов жил в Чанане. В течение почти двух десятилетий они танцевали только во дворце и при дворе Тан, а не на мероприятиях других стран, что привело к исчезновению их славы среди простого народа.

Но для этих высоких чиновников и благородных лордов эта музыкально-танцевальная труппа, которая была специально приглашена самой могущественной империей на вечное пребывание в величайшем из городов, Чанъане, несомненно, все еще была лучшей в мире. Хотя у этого борделя, где они жили, не было названия, он всегда был и будет борделем номер один.

Пока кто—то приезжал в Чанань-возможно, посланник Королевства Южный Цзинь, или чиновники Королевства Юэлун, чтобы заплатить дань, или даже племя дикарей короля на пастбище, один всегда приходил сюда, чтобы пригласить девушек из дома красных рукавов петь и танцевать. Было сказано, что принц Королевства Янь провел самые трудные первые два года в доме красных рукавов, когда он был отправлен в Чанань в качестве заложника семь лет назад.

Госпожа Цзянь не была лучшей куртизанкой в мире.

Но она была лидером певческой и танцевальной труппы дома красных рукавов, обучив бесчисленных лучших куртизанок мира.

“Ты всего лишь маленький мальчик. Так как вы собираетесь в Академию, ваше будущее, естественно, может быть обещано. Вам нет необходимости учиться у этих заезженных ученых, которые, похоже, пытаются стать знаменитостью, посещая бордель несколько раз?”

Улыбка госпожи Цзянь, казалось, была вырезана ножом. Несмотря на ее холодные слова, вопросы или уговоры, она всегда сохраняла спокойную и безмятежную улыбку с множеством морщинок вокруг глаз.

Но Нин Чэ почувствовал легкую эмоциональную перемену в женщине-лидере. Не зная о ее намерении позвать его наверх, Нин Чэ почувствовала вдруг строгий тон этой женщины после того, как она услышала, что он собирается посетить вступительный экзамен в Академию. И этот суровый тон был не враждебным, а как у некоторых старших, ожидающих чего-то от молодых.

Эта эмоциональная перемена привела его в некоторое замешательство, поэтому он объяснил это немного тихим голосом, поприветствовав поклоном со сложенными на груди руками.

“Я родом из Королевства Юэлун, но живу в Чанане уже больше двадцати лет. Конечно, я знаю о мужском характере Tang, который называют щедрым для отличной версии или слишком страстным и спасающим лицо для плохой версии.”

Госпожа Цзянь больше не улыбалась, но нахмурилась, глядя на Нин Цзе, у которого было молодое и энергичное лицо юноши. Как будто увидев одного маленького ученого в индиговой мантии, который ехал на маленьком черном ослике, проклинал все с высоко поднятой головой и гордо вошел в Великую стену много лет назад, она почувствовала такое разочарование и сказала сердито:

“Вы знаете этого молодого человека? Это самый любимый единственный ребенок мастера Чу, одного из семи представителей элиты в восточной области. У него есть бесконечные деньги, чтобы быть щедрым. А как же ты сам? В соответствии с диспозицией вашего Тана, вы должны предложить пир в ответ, если приглашены на трапезу. Даже если у вас нет денег, вы продадите все книги дома, чтобы пригласить его вернуться в следующий раз, когда вы его встретите. Прав я или нет?”

Смутившись, Нин Чэ почесал в затылке, втайне восхищаясь взглядами этой женщины. Хотя он и не был типичным Тангом, у него все же была некоторая терпимость танга в его характере по отношению к такого рода вещам.

Увидев его, Госпожа Цзянь почувствовала себя еще более раздраженной без всякой причины, внезапно бросив черные бусины на запястье на диван, что вызвало серию вопросов, обрушившихся на него подобно буре.

“Ты недостаточно стар и силен для этого соблазнительного борделя. Как ты посмел войти?

“Ты слишком беден, чтобы тратить деньги здесь. Вы готовы к академическим сборам?

“А как насчет подготовки к вступительным экзаменам в Академию? Какие-нибудь настоящие тестовые работы купили? Кто из них был куплен?”

С мыслью об исключительном владении топ-куртизанкой, Нин Цюэ неожиданно встретил менеджера куртизанок с сильным моральным чувством. Она часто критиковала его, что только усиливало его жалкое чувство. Если при других обстоятельствах он мог бы прошептать в своем сердце: “даже если, госпожа Цзянь, все ваши друзья достойны уважения, вы не имеете права учить меня при нашей первой встрече. В конце концов, ты же не мой менеджер.”

Но госпожа Цзянь не давила на него, а только ворчала, как суровый и встревоженный старец, и в ее лбу, бровях и глазах читалось разочарование. Поэтому он стеснялся опровергнуть хоть одно слово, но заикался, чтобы ответить.

“В первый раз в Чанъань… мне было просто любопытно, поэтому я подумала тайком взглянуть на дом снаружи, никогда не думая, что сестры дома будут смеяться надо мной. У меня была горячая голова… чтобы необъяснимо войти.”

После недолгого колебания госпожа Цзянь повернулась к маленькой служанке и громко отчитала ее. «Это величественное событие, что император устроит пир и откроет церемонию для вернувшейся принцессы. Так что я позволил этим маленьким, злым девочкам отдохнуть несколько дней, чтобы попрактиковаться в хорошем танце. Оказалось, что они все не могли помочь, но даже соблазнили ученого паренька!”

Маленькая покорная служанка не посмела ничего опровергнуть.

Госпожа Цзянь устало потерла брови и подняла глаза, чтобы взглянуть на Нин Цзе, который честно стоял в дверях, и вдруг вспомнила, что она иногда видела в коридоре и находила сходство между мальчиком и этим человеком. Затем она не смогла удержаться и попросила его подняться наверх для некоторых вопросов, которые оказались ее безумными расспросами без всякой причины.

Однако, что ее удивило, так это то, что парень не стал спорить или сердиться, настолько хорошо себя вел, чтобы принять ее вину. Она не смогла удержаться от смеха и взмахнула руками, сказав: «раз уж тебе так любопытно, я позволю кому-нибудь показать тебе здесь все. Не забудьте вернуться домой, чтобы отдохнуть после окончания работы.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.