глава 522 — я могу упасть

Глава 522: Я Могу Упасть

Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье

Виноградные лозы на утесах были очень сильными, но казались хрупкими, когда они были разорваны и разорваны на куски ужасающими порывами ауры. Они устремились к густой горной тропе.

Хотя виноградные лозы были сильными, на самом деле они были легкими. Однако, когда они приземлились на горной тропе и в лесу, они упали, как тяжелые камни.

Виноградные лозы упали с оглушительным грохотом, пробивая дыры в земле. Они раздавили несколько деревьев и заставили обломки летать везде, где они приземлялись. Послышались звуки разбивающихся и раздавленных предметов. Некоторые виноградные лозы глубоко вонзились в стволы деревьев, а некоторые оставили глубокие борозды на твердых камнях. Это было ужасно.

Тонкая и мягкая Лоза упала со скалы и ударила Лонг Цин в спину.

Он чувствовал себя так, словно его ударили большим камнем. Его лицо было бледным, и он выплюнул полный рот крови. Страх пронзил его зрачки, но он выдержал боль и продолжал бежать вниз по склону горы.

Старые даосские жрецы в пещере испытывали много различных эмоций по отношению к Лонг Цин. Лонг Цин олицетворял собой не только тень смерти, но и надежду для всего мира. Эти двое смешались вместе и стали самым темным и сладким соблазном.

Они молча наблюдали, как даос-получеловек давал свои силы Лон Цин ранее, и получили слабое понимание. Они знали, что даже если Лонг Цин больше не был таким злобным, как раньше, он не мог сдержать свою жадность и амбиции, когда использовал серый глаз. Эта жестокость, честолюбие и жадность погубят их всех.

Даосские жрецы были искалечены директором школы и Ке Хаоранем. Они десятилетиями жили в этой горе на грани смерти. Однако они не умерли, и они не хотели умирать. Если они хотели жить, то должны были сопротивляться темному, сладкому соблазну, который принес им Лонг Цин. Самый простой способ сделать это-убить его.

Долго Цин не понимал этого с самого начала. Однако даос-получеловек предупредил его перед смертью. Лонг Цин отреагировал быстро и попытался бежать.

Однако какими бы ужасающими силами ни обладали эти древние даосские жрецы, они не ожидали, что простые лучи ауры могут иметь потрясающую реакцию.

Рыхлые камни бешено летали по горной тропе с нескончаемым грохотом. Деревья в густом лесу падали, ломая ветви, поднимая пыль и дым. Это выглядело так, как будто Хаотиан был разгневан и проливал каменный дождь, чтобы наказать грешников.

С бледным лицом, Лонг Цин поспешил в опасном взрыве дыма и пыли. Он изо всех сил старался спрятаться от виноградных лоз и падающих деревьев, которые могли легко убить его.

К счастью для него, он должен был подниматься на эти скалы каждый день, чтобы принести вещи для старых даосских священников, так как он покинул южные моря для аббатства Чжишоу. Как таковой, он был очень хорошо знаком со скалами и лесами, и это помогало ему принимать самые быстрые и точные решения.

Падающие обломки иногда резали его кожу. По мере того как число ран на его теле увеличивалось, все больше крови текло. Черный цвет его даосского одеяния не изменился, но края его были пропитаны кровью, которая начала капать.

Взрывы в лесу постепенно замедлялись, а количество падающих лоз уменьшалось. Лонг Цин не замедлил шаг, даже когда был уже далеко от горы. Он становился все более и более безмятежным. За этой безмятежностью скрывался затянувшийся страх или экстаз, который никто не мог увидеть.

Даже сам Лонг Цин не мог этого видеть.

Когда Лонг Цин наконец-то выбрался из горы, он побежал в аббатство Чжишоу.

Когда он добрался до озера, то прищурился на семь травяных хижин с крышами, сделанными из травы, которая выглядела как золото и нефрит. Внезапно он зарычал, как раненый зверь.

Он бросился в третью хижину и потянулся за рукописью “Ша” из томов Аркана.

Рукописный свиток » Ша » из томов Аркана содержал множество секретов, которые были столь же обширны, как и моря. Она была очень толстой, но когда его окровавленные руки коснулись ее, книга значительно похудела.

Лонг Цин сунул рукописный свиток » Ша » за пазуху и вышел из травяной хижины. Он посмотрел на другие хижины, но как раз когда он собирался что-то сделать, он почувствовал слабую ауру, несущуюся к озеру. Его лицо похолодело, и он побежал к храму даосизма, не смея терять ни минуты.

Этот храм даосизма был медицинским залом аббатства Чжишоу.

Лонг Цин занимался медициной и практиковал культивирование в зале медицины и был очень хорошо знаком с этим местом. Он вбежал в подсобку для изготовления пилюль и достал из горшка земную пилюлю.

Он взял на себя культивационную власть Даоса-получеловека, но этот человек был силовым центром в государстве Тяньци, который сломал пять государств с огромным количеством психической силы. Нынешнее состояние культивирования Лонг Цин не позволит ему полностью поглотить его за короткое время. Ему даже пришлось использовать свою чрезвычайно сильную волю, чтобы подавить силу, движущуюся в его теле.

Он даже был серьезно ранен, когда бежал из пещеры.

С точки зрения логики, ему следовало без колебаний проглотить пилюлю земли, которую он так старательно культивировал. Он должен был сесть и использовать силу лекарства, чтобы убедиться, что он выжил. Как ни странно, он не обратил внимания на лекарство и побежал прямо в прихожую.

Он толкнул сандаловую дверь и подошел к простой витрине.

На полке витрины стояла маленькая, кристально чистая бутылочка с лекарством, сделанная из неизвестного материала.

Чтобы не поддаться искушению, он за последние несколько дней ни разу не открыл сандаловой двери и даже не взглянул на нее. Тем не менее, он много раз фантазировал, каково будет держать этот крошечный пузырек с лекарством, и несколько раз представлял, как кладет пузырек с лекарством в карман.

Поэтому он ясно помнил положение маленького пузырька с лекарством.

Он не колебался, когда протягивал руку, и его движение было очень точным.

Лонг Цин был таким безжалостным и темным, что старые даосские жрецы в пещере боялись его. Когда его пальцы коснулись маленькой бутылочки с лекарством, они не могли не задрожать.

Его пальцы были испачканы и сильно пахли кровью.

От маленькой бутылочки с лекарством исходил слабый запах лекарства.

Когда это очень легкое лекарство задержалось вокруг его пальцев, весь запах крови, казалось, мгновенно очистился и больше не мог ощущаться. Лонг Цин даже почувствовал, что его серьезные внутренние повреждения исчезли мгновенно.

Он едва мог снова сохранять спокойствие, и его глаза внезапно заблестели.

Лонг Цин вышел из зала медицины и приготовился найти выход из Аббатства Чжишоу с самой быстрой скоростью. Затем он увидел на лугу даоса средних лет. Лонг Цин был удивлен, но его появление было каким-то предсказуемым.

Как ни странно, луг в начале осени не пожелтел и все еще был зеленым. Мужчина средних лет был одет в светло-зеленую даосскую мантию. Он выглядел неприметным, стоя на лугу, как будто был его частью.

Эта сцена послала другое сообщение Лонг Цин. Он никогда не знал, в каком состоянии культивации находится его дядя, но теперь, когда он увидел, что человек становится единым с лугом, он наконец понял, что его дядя вошел в состояние знающей судьбы или даже в пик состояния знающей судьбы.

Горькая улыбка появилась на лице Лонг Цин. Он подумал про себя, что каким бы одиноким ни было Аббатство Чжишоу, оно все равно остается священной землей даосизма Хаотии. Это было еще неизвестное место, которое многие земледельцы считали святой землей. Как мог даос, отвечающий за это аббатство, быть обыкновенным человеком?

Даос средних лет молча смотрел на него. Затем он спросил: «Зачем ты это сделал?”

Лонг Цин знал, о чем он спрашивает. Он ответил: «Потому что я так хотел.”

На лодке в южном море у Даоса в индиго и Лонг Цин состоялся важный разговор. С этого момента Лонг Цин понял, что его мысли были волей Хаотиана.

Даос средних лет практиковал даосское просветление в аббатстве Чжишоу в течение всего года. Он был младшим братом Даоса из Индиго на лодке в южном море, поэтому он, естественно, понимал, что имел в виду Лонг Цин.

Он посмотрел на Лонг Цин и сказал: “Я не понимаю точку зрения моего старшего брата, но я не могу найти никаких причин не согласиться. Даже если бы наши мысли были волей Хаотиана, я все равно не понимаю, зачем ты это сделал. Если вы останетесь и будете культивировать в аббатстве Чжишоу, читать книги тайн и ладить со старшими из Хаотианского даосизма, вы сможете восстановить свои силы, даже если вы ничего больше не делаете и спокойно продолжаете культивировать. Возможно, вы даже сможете достичь лучшего состояния. Зачем же так рисковать?”

— Потому что я не единственный земледелец в мире.”

— Ответил Лонг Цин. Его заявление было неполным. Он знал, что они не перестали двигаться вперед, когда он возделывал землю в аббатстве Чжишоу. Пристрастившийся к Дао уже стал великим Божественным жрецом суда, а пристрастившийся к каллиграфии вошел в состояние познающего предназначения. Самым важным было то, что человек по имени Нин Цзе не стал бы его ждать.

Ему нужно было время.

Он не мог оставаться в храме и культивировать его в течение десятилетий.

Хотя его умственное состояние и сердце были спокойны, он не мог достичь истинной безмятежности.

Он никогда не обретет истинной безмятежности, пока не победит наркомана Дао и не убьет Нин Цзе.

Даос средних лет внезапно уловил слабый запах лекарств. — Это уже большой грех-убивать наших старших в хаотическом даосизме. И ты все еще хочешь украсть наше самое ценное лекарство?”

Лонг Цин знал, что дядя обнаружил его кражу. Он уже собирался что-то сказать, когда даос средних лет внезапно ощутил на себе ауру тайных книг. Он пришел в ярость и стал бранить его: “как ты смеешь красть книги тайн! Разве вы не боитесь, что окажетесь в Подземном Мире?”

“Я всегда думал, почему настоятель аббатства спас меня, когда я был в самом отчаянном положении и перестал чахнуть, колеблясь между светом и тьмой. Почему он спас меня, когда я начал пытаться быть обычным бизнесменом и жил скучной смертной жизнью.”

“Когда я пришел в аббатство Чжишоу и начал практиковать серый глаз и увидел пилюлю небесной силы, я не мог подавить искушение, которое было аурой тех старших в хаотическом даосизме. Я понял только … когда получеловек-даос перед смертью рассказал мне о связи между силой и гордостью. Если настоятель аббатства и нашел во мне что-то уникальное, то это меня совершенно не волнует. Вот почему я могу вести себя гордо перед лицом всего остального в мире, а также почему я не могу гордиться. Я могу отказаться от всего, и именно поэтому у меня есть лучший шанс стать самым могущественным человеком.”

Лонг Цин посмотрел на даоса средних лет и тихо сказал со странной и исключительно решительной улыбкой на его бледном лице. Он сказал: «Пока я могу снова стать сильным, так что же, если я паду в подземный мир навсегда? Если я не хочу платить цену падения в подземный мир навсегда, как я могу снова стать сильным?”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.