глава 546-декорации

Глава 546: Декорации

Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье

Глядя на развевающиеся одежды е Хонгю, лицо Лонг Цин внезапно стало холодным. Его глаза становились все темнее и темнее, пока не стали казаться мертвыми. Жадная и ледяная Аура на гальке у озера становилась все сильнее.

Однако в этом темном и холодном месте всегда был луч света,который нельзя было стереть.

Это был свет, исходящий от кроваво-красных божественных одежд, с сильным металлическим запахом крови.

Рукава балахонов танцевали на берегу озера. Каждый раз, когда рукава поднимались, сильный ветер с запахом крови и священной аурой устремлялся к вихрю, который был сформирован смертельно тихой аурой.

Сильные ветры напоминали покрытые мхом скалы тюрьмы Уэст-Хилл Божественного Дворца. Ветер, кружащийся в водовороте, был подобен озерной воде, падающей с пустого неба, и он заставлял свою окружающую Ци неба и Земли вибрировать во все стороны.

По тихому озеру разнесся оглушительный рев. Под влиянием серых глаз Лонг Цин и атаки е Хонгюй вода в озере бурлила, как будто кипятилась. Рыбы, спрятанные в глубине озера, были либо головокружительны, либо мертвы. Они постепенно выплывали на поверхность воды, скапливаясь, как мертвенно-белые пятна на поверхности воды.

Лесистые горы вдалеке не избежали ужасающего столкновения с аурой. Ветви деревьев, протянувшиеся к поверхности озера, с шумом ломались. Деревья зашелестели. Редкие желтые листья на деревьях плавали в воздухе, не зная, упадут ли они в озеро или будут раздавлены ветром.

Хвостовые перья нескольких сороков от ужаса взметнулись вверх. Они хлопали крыльями, изо всех сил стараясь улететь подальше. Однако они съели слишком много, чтобы пережить суровую зиму дикой природы, и стали слишком толстыми. Они не могли ускорить ход и не смогли избежать афтершока битвы между двумя электростанциями. Они скорбно выли, прежде чем упасть на землю и умереть.

На теле е Хонгю появилось несколько небольших царапин. Струйки крови текли из этих ран, проникая сквозь ее тонкие божественные одежды и медленно стекая на землю.

Божественные одежды, пропитанные кровью, были ярко-красными. Это было похоже на пленительные красные цветы, которые были омыты росой. Она была красива и соблазнительна в мокром халате, прилипшем к ее телу.

Она была бледна, но все еще прекрасна, как всегда. После боя на ее коже не было ни пятнышка грязи, ни следов крови. Ее глаза были особенно яркими, но безмятежными. Божественные одежды, пропитанные кровью, резко контрастировали с ее соблазнительным телом.

Она все еще была безмятежной и красивой, даже с окровавленным телом, которое указывало на то, насколько сильной она была.

Более десяти павших рыцарей были тяжело ранены на каменистой земле у озера. Их кровь текла, окрашивая гальку под ними в красный цвет.

Лонг Цин опустился на одно колено и опустился на землю. Его волосы были влажными от пота и прилипли ко лбу. Серебряная маска, которую он носил, отсутствовала, поэтому его сильно обгоревшее лицо было открыто.

Е Хонгю медленно шел вперед.

С каждым ее шагом будет сочиться все больше крови. Выражение ее лица совсем не изменилось, как будто она не чувствовала никакой боли, и казалось, что у нее было более чем достаточно крови, чтобы потерять.

Она подошла к Лонг Цин и сказала: “Ты действительно намного сильнее, чем раньше. Я удивлен, что тебе не удалось убить Нин Че в храме Красного лотоса. Однако очень жаль, что вы все еще не так сильны, как я.”

Лонг Цин с трудом поднял голову и посмотрел на приближающиеся кроваво-красные одежды. Он посмотрел на ее ужасную внешность со странной улыбкой. По какой-то причине он не рассказал Е Хуню о странных событиях, которые произошли с Нин Цзе во время их битвы в храме Красного лотоса.

— Меня совершенно не интересует трон из черного нефрита. Вам действительно не придется платить такую огромную цену и рисковать, пытаясь убить меня в одиночку, не взяв никого из ваших подчиненных.”

— Сказал он, тяжело дыша, все еще со странной улыбкой.

Е Хонгю прошел вперед и остановился в нескольких футах от него. Она сказала: «Я никогда не поверю, что ты потерял интерес ко всему и собираешься бродить по дикой местности в поисках настоящего мира. Я знаю, что ты не заинтересован в этом, поэтому я не позволю тебе стать сильнее и стать угрозой для меня.”

Лонг Цин положил руку на колени и устало сказал: “Ты никогда не говорил слишком много глупостей, прежде чем убить кого-то. Поэтому я удивляюсь, почему вы позволили мне сказать мои последние слова?”

“Я слышал, ты сказал Нин Че, что считаешь себя сыном ямы?”

Е Хонгю сказал: «Конечно, я не убью тебя сейчас, потому что мне нужно отдохнуть. Я не хочу умирать с таким бездельником, как ты.”

Лонг Цин наблюдал за ней и насмехался “ » даже наркоман Дао нуждается в отдыхе? Неужели твой дух был истощен троном из черного нефрита после того, как ты стал великим Божественным жрецом суда?”

Е Хонгю не стал сердиться из-за его насмешки. — Говорят, что, хотя мы наполовину божества, стоящие ниже Хаотианского и выше божественного престола, мы все же не истинные Боги. Так что, как люди, нам нужно отдохнуть.”

— Все люди нуждаются в отдыхе. Действительно … многие люди всегда хотели стать Богом, но они не знают, что до тех пор, пока они не станут призраками, это действительно благословение-быть человеком.”

— Я не знаю, сын Ли ямы или тот человек, о котором говорится в пророчестве, — в некотором отчаянии произнес Лонг Цин. Однако я больше не считаю себя человеком.”

Кроваво-красные божественные одежды постепенно высыхали. Е Хонъю посмотрел на него и спокойно сказал: “Будь ты человеком или Богом, сегодня ты станешь призраком. Если ты действительно сын ямы, то я позволю тебе увидеть твоего отца.”

Сказав это, она сделала еще один шаг вперед.

Внезапно в лесистых горах у озера послышались торопливые шаги. В одно мгновение несколько мощных сил окутали усыпанную галькой землю.

Взгляд е Хонгю заострился, когда она посмотрела на варваров с пастбищами, держащих различные виды оружия. Их было больше тысячи, одетых в кожаные мантии, они кричали, когда выходили из леса.

Только подданные из левого Королевского дворца, который был в шатком положении, могли появиться в пограничной крепости на севере королевства Янь в это время. Могучие силы могли исходить только от верховных жрецов из дворца.

— Значит, вы заключили соглашение с этими варварами. У них сейчас трудное время, но они все еще могут послать первосвященников, чтобы они пришли и забрали вас. Так какую же цену вы за это заплатили?”

— Спросил е Хонгю.

Лонг Цин встал, кровь и гной текли через его черную даосскую рубашку. Дыра на его груди, должно быть, была еще раз серьезно ранена в бою.

— Те, кто живет в левом королевском дворце, действительно сейчас живут тяжелой жизнью. Они подвергаются нападению как со стороны опустошенного человека, так и со стороны центральных равнин. Так же, как и я, атакованный Божественным залом при свете и Нин Че в темноте. Вы спросили, сколько я заплатил за их доверие? На самом деле, я ни за что не платил.”

Он посмотрел на Е Хонгю и сказал: «Янь и левый Королевский дворец были соседями в течение многих лет. Они являются врагами, а также друзьями на протяжении многих лет. Так совпало, что я уже много лет дружу с их новым Чанью. Еще важнее то, что мы оба находимся в одной лодке и у нас есть общие цели.”

Е Хонгю спросил: «какие цели?”

Лонг Цин сказал: «Мы хотим снова стать сильными. А потом … отомстить.”

Е Хонъю хранил молчание.

— На самом деле, я не ожидал, что ты застанешь меня здесь, — сказал Лонг Цин. К счастью, как вы уже сказали, независимо от того, насколько вы сильны, вы всего лишь человек. Вы не являетесь истинным Богом, и вам нужно отдохнуть. Это дает мне возможность переломить ход событий. Конечно, я также чувствовала благодарность за то, что смогла прожить до сих пор перед тобой.”

Е Хонгю вдруг улыбнулся.

Ее лицо все еще было бледным, но улыбка сияла.

Лонг Цин был не в том настроении, чтобы восхищаться ее красотой, хотя иногда, когда они бывали в Божественном дворце на западном холме, у него перехватывало дыхание от восхищения ее красотой.

Потому что он видел насмешку и презрение в ее улыбке.

— Я действительно не Бог, а просто человек. Вот почему меня интересует, действительно ли ты сын ямы, и почему ты ушел на север и вступил в пустыню. Я ждал, потому что хотел посмотреть, кто тебе поможет.”

Е Хунъю посмотрел на него и спокойно сказал: “Нин Цзе однажды сказал что-то нелепое у озера Янмин. Он сказал, что любопытство убьет кошку. Я не понимаю. Но я знаю, что любопытство действительно было бы помехой. Однако очень жаль, что вы не представляете для меня никакой помехи в том, чтобы убить вас.”

Недоверчивое выражение появилось на лице Лонг Цин. — На моей стороне тысяча воинов из степи и семь верховных жрецов. Как ты можешь убить меня?”

Е Хоню посмотрела на него так, как будто она смотрела на идиота. Она сказала: «Ты всего в 30 футах от меня. Даже армия во главе с Чанью из Золотого шатра может остановить меня от убийства тебя, не говоря уже о побежденном левом королевском дворце.”

— Но как же ты убежишь, убив меня? — потрясенно спросила Лонг Цин. — ты же не знаешь, что это такое?”

Е Хонгю сказал: «Западный Холм стремится убить вас, а не убежать. Пока я могу убить тебя, не важно, смогу ли я убежать или нет.”

Эта фраза была простой, но для того, чтобы произнести ее спокойно, требовалась сильная логика и неустрашимая воля. Выражение лица Лонг Цин напряглось, когда он услышал это.

Е Хонгю сказал: «Самое главное, как только ты станешь бессмысленным трупом, у левого Королевского дворца не будет причин задерживать меня. Неужели Варвары настолько заботятся о тебе, что готовы пожертвовать собственной жизнью, чтобы убить меня, великого жреца Вест-Хилла? Лонг Цин, ты действительно глупа.”

Лицо длинного Цина стало необычайно бледным. Он знал, что Е Хонгю был прав. Если бы он умер сейчас, у левого Королевского дворца не было бы причин мстить за него и сражаться с Божественным жрецом суда.

— Но они не позволят тебе убить меня, потому что я-их последняя надежда выжить и стать могущественным в пустыне.”

Как будто это должно было доказать, что Лонг Цин была права, ветви в лесу у озера начали дрожать. Мощные ауры, спустившиеся на каменистую землю, становились все более яростными, устремляясь к е Хонгю.

В этих аурах была естественная и дикая сила, был скрытый запах какого-то дикого зверя в пустыне. Это была уникальная духовная атака первосвященников степных варваров!

Лицо е Хонгю выглядело бледным. Она посмотрела в сторону леса исключительно холодным взглядом.

С ее тонких губ сорвался гордый и властный шепот.

Почти в то же самое время в отдаленном лесу раздался глухой болезненный стон.

В темном лесу жрец левого Королевского дворца, одетый в дорогую мантию и несший несколько костяных религиозных инструментов, упал на землю с испуганным выражением лица. Тонкий костяной инструмент разлетелся вдребезги, и две струйки черной крови потекли из его носа. Было очевидно, что он серьезно ранен.

Е Хонгюй посмотрел в сторону леса, чувствуя ауры. — Как они смеют использовать свою духовную психическую силу, чтобы причинить мне боль? Они очень храбры, но очень глупы.”

У жреца из левого Королевского дворца было разрушено чувство восприятия, даже не видя своего врага. Его внутренние органы начали кровоточить. Несколько других священников из луговины, которые были в лесу, посмотрели друг на друга. Они увидели шок и страх в глазах друг друга.

Е Хонгю, пристрастившаяся к Дао, потрясла мир культивирования своими всесторонними навыками. Она была могущественным Мастером Меча, когда сражалась против Мастера Меча. Когда она столкнулась с мастерами тактического ряда, она была выдающимся мастером тактического ряда. Когда она сражалась с мастером психики, она становилась ужасающим Великим Мастером психики. Теперь она была великим Божественным жрецом суда, так как же она могла бояться сил жрецов с пастбищ?

Е Хунъюй посмотрел на Лонг Цин.

Мрачный даосский меч, который она отобрала у него, давно был забыт случайно. Меч, который она сейчас держала, был ее родным даосским мечом, спрятанным в ее кроваво-красном даосском одеянии.

У меча, казалось, не было лезвия. Он выплыл из ее одежды и извивался, как рыба. Однако он прочертил в воздухе прямую белую линию.

— Лонг Цин отчаялся и горько улыбнулся.

И тут раздался громкий хлопок!

Молния упала с неба и точно поразила даосский меч!

Низкий рокочущий гром можно было услышать только спустя несколько мгновений.

Он грохотал бесконечно.

Холодными осенними днями в этой дикой местности дождь шел редко. Как обычно, сегодня дождя не было, но гремел гром.

По озеру и лесу прокатились раскаты грома. Это был оглушительный звук, от которого сильно затряслась озерная вода и закружилась пыль на каменистой земле.

Через некоторое время Гром наконец прекратился.

Небо потемнело, и воздух наполнился пылью, которая поплыла вверх и превратилась в густые черные облака, окутавшие озеро и горы.

Е Хонгю держала свой даосский меч и смотрела в небо. Она могла видеть гром, ожидающий ее за черными тучами.

Трудно было предсказать волю и могущество небес.

Она молча и задумчиво посмотрела на небо.

Лонг Цин был потрясен далеко отсюда. Он стоял, прислонившись к большому камню, с выражением возбуждения и дикой страсти на обожженном лице. Он громко рассмеялся, кашляя кровью.

Он посмотрел на Е Хунъю, и его лицо исказилось, когда он закричал безумно: «я сказал, что я не человек, поэтому я нес волю небес! Я и есть тот самый предсказанный! Смотрите! Хаотиан не бросил меня!”

— Е Хонгю! Пока небеса не хотят моей смерти, что вы можете сделать со мной?”

Е Хунъюй проигнорировал безумные крики Лонг Цин. Она серьезно посмотрела на небо, как будто за облаками скрывалось что-то прекрасное.

Она уже видела этот пейзаж.

Она выглядела потерянной, а затем постепенно вернулась к безразличию.

Затем она посмотрела на утес вдалеке. Там кто-то был. Скала была высокой, и этот человек стоял так высоко, что казалось, он мог бы коснуться облаков, если бы поднял руки.

Этот человек имел даосский пучок и носил светло-голубые даосские одежды. В руках он держал деревянный меч.

Увидев этого человека на скале, е Хонгюй больше не смотрела на небо, потому что она не могла видеть ничего, кроме него. Однако этот человек просто молчал и не двигался вообще.

Е Хонгю стал еще более равнодушным. Казалось, что на ее брови лежит слой инея.

Затем она была безудержно раздражена.

Это был первый раз в ее жизни, когда она была раздражена человеком с деревянным мечом.

Она внезапно обернулась и снова посмотрела на Лонг Цин, снова испытывая желание убить его.

Человек на скале, казалось, почувствовал это.

Человек на утесе в отдалении тихо напевал.

Густые темные тучи, казалось, медленно проплывали мимо, но на самом деле беспорядочно катились. Внезапно появились десятки огней, которые превратились в десятки ударов грома, падающих на озеро.

После удара грома, скалы у озера треснули, аура неба и земли была разорвана в клочья, превратившись в ужасающий ураган, который безумно танцевал по гальке у озера.

Фигура в красном одеянии судебного жреца танцевала на ветру и не падала среди молний и грома.

Степные Варвары, выбежавшие из леса, но не успевшие приблизиться к озеру, были потрясены грозовыми толчками. Их естественное уважение к небу заставляло их преклонять колени и молиться, чтобы Бог простил их грехи.

Семь жрецов левого Королевского дворца выглядели спокойнее по сравнению с обычными людьми. Однако это было потому, что они могли чувствовать величие и силу в громе. Поэтому они были на самом деле более шокированы, чем обычные люди.

Они были крайне потрясены, увидев, как кроваво-красная мантия пляшет на ветру, а фигура, упрямо стоявшая перед громоподобным ревом, неохотно подчинялась ему. Она действительно была легендарным великим Божественным жрецом Вест-Хилла, который обладал такой ужасающей силой воли и осмеливался сражаться с небесами!

Ветер и гром постепенно прекратились.

Е Хонгю стояла на изрытом ямами берегу озера, ее фигура казалась опустошенной.

Она больше не смотрела на Лонг Цин.

Она даже не взглянула на фигуру на утесе вдалеке.

Она не смотрела на пейзаж на облаках.

Она не смотрела ни на озеро, ни на горы.

Она вообще ни на что не смотрела.

Она долго молча смотрела на себя и свою тень.

— Громко крикнула она.

Это был резкий, сердитый крик. В безмолвном озере и горах крик эхом разносился далеко и широко.

Крик был полон негодования.

С ее губ текла кровь.

В лесу жрецы с пастбища покинули Королевский дворец и были поражены ужасающим духом, принесенным этим криком. Они истекали кровью изо рта и падали прямо на землю. Никто не знал, потеряли ли они сознание или умерли.

Е Су, стоявший на утесе, услышал сердитый рев.

Он знал, что был предметом ее гнева.

Она была его сестрой. Это был первый раз, когда она выказала гнев по отношению к нему, даже с намеком на вызов.

Е Су не был расстроен из-за этого. Вместо этого он был очень счастлив.

Он был так счастлив, что ему хотелось танцевать и громко кричать.

Потому что он знал, что после того, как увидит ревущие громы, она больше не будет маленькой девочкой, которая хочет приблизиться к нему, но не может ничего сказать из-за упрямства или чувства неполноценности, просто молча наблюдая за его фигурой.

С сегодняшнего дня она будет Е Хонгю.

Однако он не мог позволить ей убить Лонг Цин.

Потому что настоятель аббатства не хотел, чтобы этот предатель умер.

Е Су посмотрел на небо и густые облака, которые были так близко, что казалось, он мог бы коснуться их. Он взглянул на грохочущий позади них гром и догадался, что Хаотиан, похоже, придерживается того же мнения.

Рождение грома с помощью меча было легендарным состоянием культивирования в даосизме меча.

Е Су получил просветление в маленьком аббатстве в Чанане. Казалось, что он сделал большой шаг вперед на своем пути развития.

Раньше е Хонгю была бы очень счастлива за своего брата.

Однако сегодня ее эмоции были очень сложными. Она чувствовала недовольство и гнев.

Самое главное, что никто не знал, откуда взялись облака.

После того, как она села на трон из черного нефрита и стала великим Божественным жрецом суда, ее связь с небом усилилась. Она почувствовала волю Хаотиана, когда, казалось бы, ужасающие черные грозовые облака прошли мимо нее и когда она увидела истинный пейзаж в небе.

Однако в то же самое время, возможно, из-за ее недовольства или гнева, у нее возникло желание подраться.

Как великий божественный священник суда, было неуважительно и грешно иметь такого рода мысли.

Е Хонгю почувствовала легкое беспокойство в своем даосском сердце, поэтому она внезапно успокоилась и заставила свой ум отвлечься от таких опасных мыслей.

Она медленно опустила голову, ее черные волосы танцевали на легком ветерке.

Гром отступил, и облака рассеялись. Через некоторое время они совсем исчезли, открыв ясное, холодное осеннее небо.

Е Хонгю не рассматривал мимолетные богохульные мысли, которые она имела ранее.

Однако, поскольку эти мысли были порождены, как они могли быть полностью стерты?

Даже если бы это было мимолетно, это оставило бы след в ее сердце.

Тучи и гром исчезли.

Ее голова по-прежнему была опущена.

В глубине ее сердца, где-то там, где даже она сама не могла видеть, голос, казалось, бесстрастно говорил, что это можно сделать.

Прошло некоторое время.

Е Хонгю медленно подняла голову.

“Вам не разрешается возвращаться на центральные равнины без моего разрешения.”

Она посмотрела на Лонг Цин и спокойно сказала: «иначе я не позволю тебе жить, даже если Бог позволит.”

Плыли кроваво-красные одежды.

Она повернулась и вышла из озера.

Нин це не уехал с Сангсангом сразу же после того, как Е Хуню покинул столицу царства Ци. Сначала он должен был починить карету, которую оставил ему хозяин. В противном случае он не смог бы продолжать путешествие, даже если бы оно было недолгим.

Он уже знал, что сморщенного жреца в красном одеянии из Божественного зала Света зовут Чэнь Цунь. Он убедился, что преданность священника Сангсангу намного превосходит его собственную любовь к Академии. Таким образом, Нин Цзе, безусловно, не упустит возможности использовать этого человека. Нин Цзе попросил жреца обыскать некоторые предметы и материалы, чтобы починить повозку для лошади.

С помощью такой важной персоны, Нин це пользовался таким же отношением в Царстве Ци, как и в империи Тан. Он мог использовать почти все самое ценное в вассальных Штатах Вест-Хилл.

В Белом храме даосизма обычно было очень тихо. Однако теперь он был полон всевозможных ужасающих звуков. Оглушительный грохот молота, бьющего по стенам стальной каретки, ужасный визг, исходящий от тяжелых инструментов, гравирующих линии талисманов, и отвратительные звуки рвоты, производимые плавлением редких металлов, раздавались один за другим. Казалось, что это никогда не прекратится.

Даже самый набожный священник не смог бы продолжать читать свою классику. Даже самый трудолюбивый папский Кавалерист не мог продолжать практику и культивирование. Морщины жреца в красном одеянии, Чэнь Цуна, стали более заметными, что видно невооруженным глазом.

К счастью, таланты Нин Че в этой области были поразительны, хотя он и не был столь хорош, как шестой брат. За короткое время ему удалось починить экипаж черной лошади, и он был готов к путешествию.

Если не обращать внимания на уродливые шрамы на стенах конной кареты.

Жрец в красном одеянии, Чэнь Цунь, послал отряд рыцарей, чтобы охранять их, когда они покинут столицу королевства Ци. Нин Цзе верил, что в следующий раз не будет ничего опасного, поэтому, наконец, он был в настроении любоваться пейзажем за окном.

Что действительно делало его счастливым, так это то, что прямо сейчас его кто-то сопровождал.

С помощью Е Хонгю, болезнь Сангсанга наконец-то была под контролем. Она не спала весь день. Даже при том, что она все еще была слаба, она могла, по крайней мере, смотреть на пейзаж или на лицо Нин Чэ.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.