глава 789-преследование смерти

Глава 789: Преследование Смерти

Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье

Квайетус вынырнул из глаз настоятеля аббатства и был поглощен практикой Нин Чэ в Даотье. Он охватил весь город Чанъань через массив глаз пестика, что делает шторм и снег становятся еще более дикими и холод распространяется дальше.

Алая Птичья Аллея тоже была очень холодной. По мере того как все больше и больше жителей Тан появлялось у стены и на улице, температура постепенно повышалась. Они стояли бок о бок на людной улице, время от времени наступая друг на друга. Лед и снег постепенно таяли, и некоторым людям становилось жарко.

Танги чувствовали, как их сердца нагреваются, и их кровь становилась горячей, пока все их тела не закипели. Они сжали кулаки, замахали руками и закричали в гневе.

Вокруг Аллейн-Берд-Авеню слышалась какофония криков, убийств и ругательств. Люди продолжали швырять кирпичи, ночные горшки, остатки чая, объедки и мочу в декана аббатства.

Танги верили в Хаотийцев, но также недоверчиво верили, что человеческая решимость может победить природу. Это было потому, что в то время как директор не касался дел мира в течение многих лет, его бесконечное мужество в борьбе против небес распространилось на каждый город и город. Он вошел в кровь каждого гражданина династии Тан через Академию, королевскую семью, императорский двор и армию.

Они знали, что даос в индиго на улице был чрезвычайно мощным энергетическим центром, непобедимым. Хотя обычный человек был слаб, как муравей перед ним, два подростка из Саньюанли держали свои ножи и грабли и бросились к нему. Даже если бы настоятель аббатства был человеком, поедающим чудовище, они все равно попытались бы пойти против него.

Даже если мы не можем победить вас, разве мы не можем ругать вас так много ртов? Даже если бы этот человек был бесстыдным и не обращал внимания на наш выговор, если бы мы швыряли в него экскрементами, разве он не выглядел бы жалко?

Раньше Снежная улица выглядела как священный дворец. Он был воздушно прекрасен, и снег был таким же чистым без следа пыли, как и лицо Хаотиана.

Когда толпа атаковала, улица стала грязной. Богохульные крики, убийства и ругательства, а также зловоние мира были принесены бурей и снегом в небо высоко над головой. Они размазались по лицу Хаотиана, и это было очень неловко.

Настоятель аббатства посмотрел на грязную ауру человеческого царства, плывущую в небе, и слегка приподнял брови. Экскременты и моча не испачкали его одежду, но слегка рассердили его.

В поле его зрения на Снежной улице находилось по меньшей мере несколько тысяч жителей Тан. Он также чувствовал, что все больше жителей Танга направлялось на алую птичью Авеню навстречу своей смерти.

Настоятель аббатства был слегка удивлен, увидев на улице так много клубней. Но ему было все равно. Он заботился только о том, чтобы выполнить волю Хаотиана и положить конец тысячелетней истории, которую директор оставил на земле.

Чанъань был полон снега и ветра, и там были бесчисленные линии талисмана «и», который Нин Цзе спрятал ранее в снегу. Талисманы успешно заполнили пробелы ошеломляющего Бога массива, оставив только один путь.

Ситуация никак не изменилась. Настоятель аббатства должен был убить Нин Че, который был на Алом птичьем проспекте. А между ними обоими стояла большая толпа.

Настоятель аббатства вошел в толпу.

Настоятеля аббатства звали Чэнь МОУ, что было одним из самых распространенных имен в мире. Он выглядел как обычный человек. Когда он вошел в толпу, он был как капля воды, которая сливается с океаном людей.

Затем посреди океана начался шторм. Многих людей подбрасывало в воздух, как волны, бьющиеся о рифы. Они принесли с собой белый снег, когда рассеялись в опасной природе.

Люди в черной одежде, которые бросились на него с ножами, упали в лужу крови. Дюжина королевских стражников Юйлинь, которые выехали вперед на своих лошадях, упали и больше не поднимались, когда они были еще в сотне футов от настоятеля аббатства.

В толпе постепенно появился настоятель аббатства. Позади него была сцена полного опустошения. Под гнетом ужасающей ауры толпа постепенно расступалась.

Затем действовали танские культиваторы.

Администрация имперского центра тихо скрывалась на соседних улицах города. Несколько тактических мастеров Array начали окружающий тактический массив, и Ци неба и Земли вокруг Алой птичьей улицы резко изменилась. Некое бурное первобытное Ци превратилось в воздушные замки вокруг настоятеля аббатства и преградило ему путь.

Почти в то же самое время, более десятка военных Мастеров Меча, скрывающихся среди обычных людей, внезапно и яростно начали стрелять. Послышался лязг и звон, когда яркие летящие мечи взмыли в воздух и устремились к настоятелю аббатства.

Выражение лица настоятеля аббатства почти не изменилось. Он щелкнул своими рукавами и продолжил идти вперед.

С этим щелчком стили мечей на вертикальных и горизонтальных длинных улицах внезапно стали мягкими и слабыми, как промокшая солома. Между тем, первобытные замки Ци падали на землю, как перезрелые яблоки осенью. Они упали на землю, разбившись вдребезги и разбрызгивая сок.

Тактические мастера Тан, скрытые в городе, были поражены отражением изначальной Ци и умерли от потери крови на месте. Натальные мечи более чем десяти мастеров меча были уничтожены настоятелем аббатства с его щелкающими рукавами. Было неизвестно, живы они или мертвы.

Настоятель аббатства продолжал идти вперед, ища Нин Чэ, который был позади толпы.

Толпа была встревожена, летящие кирпичи на мгновение остановились, а затем продолжили падать подобно сильному дождю.

Однако даже летающие мечи земледельцев не могли коснуться настоятеля аббатства, не говоря уже о кирпичах. Молитвенные четки мастера Хуан-Яна не могли даже на мгновение задержать настоятеля аббатства, не говоря уже о нечистотах.

Настоятель аббатства спокойно продолжал свой путь. Люди, преграждавшие ему путь, были раздавлены, как муравьи, или подброшены в воздух.

Храбрые граждане династии Тан продолжали атаковать настоятеля аббатства и погибли.

Снежная улица превратилась в кровавую улицу. Повсюду текла кровь.

Мужество было словом, достойным уважения в мире, но перед абсолютной властью, представляющей Хаотиан, оно было настолько слабым и нелепым, что его едва ли можно было назвать героическим.

Перед лицом пропасти, которую невозможно было преодолеть, люди в Чанане должны были отчаяться и сдаться, как муравьи, смотрящие на небо.

Невероятно, но хотя на их лицах были видны печаль, гнев и нежелание, в них не было и следа отчаяния.

Они больше не отчаивались, не плакали и не ругались. Вместо этого они продолжали сражаться молча. Даже если это будет безнадежный бой, они будут сражаться до конца.

Кули-носильщик поднял шест и бросил его в декана аббатства, а потом умер.

Торговец из другого графства подобрал кинжал, которым он защищал себя в горах. А потом он умер.

Человек, которого никто не знал, набросился на декана аббатства, а потом он умер.

Люди подбирали кирпичи, кухонные ножи, стреляли в декана аббатства из своих семейных луков и стрел, а затем умирали.

Они умирали напрасно.

Смерть звучала не очень хорошо, она даже казалась глупой.

Но люди-удивительные существа. Даже если они знали, что конечный результат не может быть изменен, многие все равно будут упорствовать по той или иной причине.

Люди даже создали для этой цели слово со сходным значением.

Преследуя смерть.

Сегодня Танги преследовали смерть.

Они все преследовали смерть.

Они хотели остановить настоятеля аббатства.

Высокие городские стены города Чанъань не смогли остановить врага.

Поэтому они построили новую стену из собственной плоти и крови.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.