Глава 1

Поймали с поличным

Был холодный, дождливый весенний мартовский день.

Большой город также был окутан моросящим дождем. Дым заполнил воздух, и вырисовывались высокие здания.

Первые лучи утреннего солнца проникли во все уголки.

Но из-за ночного моросящего дождя и россыпи сухих веток и листьев город казался мрачным и угнетающим.

На широкой дороге, казавшейся днем ​​очень загруженной, машин было всего несколько.

Высокая женщина с длинными черными волосами и в черной ветровке тащила чемодан, пока шла по тротуару. Ее шаги казались торопливыми и настойчивыми. Звук ее туфель на высоких каблуках был особенно резким в утренней тишине.

Через десять минут ходьбы она посмотрела на небо. Открылось тонкое, красивое и светлое лицо.

Гу Цинмин подняла руку и посмотрела на часы на запястье. Она пробормотала: «Уже так поздно. Сначала я пойду куплю завтрак, а потом позавтракаю с Хаотяном.

Сегодня была третья годовщина свадьбы пары.

Компания устроила ее в командировку на полмесяца, но, чтобы отметить этот день вместе с мужем, она быстро уладила дела компании и вернулась на день раньше.

Она не позвонила своему мужу Линь Хаотяню заранее, потому что хотела преподнести ему сюрприз.

Гу Цинмин вытащила свой чемодан и пошла в магазин для завтрака, чтобы купить завтрак, прежде чем вернуться в район, где она и Линь Хаотянь остановились.

В этот момент по окрестностям уже прогуливались старики и женщины.

Гу Цинмин только поприветствовал нескольких знакомых старейшин, прежде чем в спешке уйти.

Она вошла, не замечая сложных выражений на лицах пожилых людей.

Старик посмотрел на спину Гу Цинмина и сказал другому старику рядом с ним: «Этот ребенок такой добрый. Этот ублюдок Линь Хаотянь на самом деле привел свою любовницу в их дом».

Пожилая женщина спросила с легким замешательством: «Сонг, я собиралась предупредить этого ребенка. Почему ты остановил меня?

Сун улыбнулась и сказала: «Пусть Цинмин обнаружит это сама. Разве не будет лучше, если она сможет застать его на месте преступления?

Другой старик кивнул и сказал: «Правильно. Этот ублюдок Линь Хаотянь вел себя так, будто любил свою жену на глазах у всех. Даже Цинмин так долго обманывался им.

«Если бы мы опрометчиво сказали Цинмин, что ее муж изменял ей, а человек, с которым он изменял, был ее лучшим другом. Думаешь, такой упрямый ребенок, как Цинмин, поверит нам?»

По сравнению с посторонними, она определенно больше доверяла бы своему мужу и лучшему другу.

Гу Цинмин, который уже ушел, не знал разговора стариков и женщин позади. Теперь, с чемоданом в одной руке и завтраком в другой, она счастливо шла к своему дому.

Она подошла к двери, достала ключ и с легкостью открыла ее.

Обычно в это время Линь Хаотянь спал. Она хотела преподнести ему сюрприз, поэтому сделала все тихо. Но когда она открыла дверь, ее зрачки сузились.

Помимо грязной гостиной, она увидела разбросанную по полу женскую одежду.

Туфли, юбка, блузка…

У Гу Цинмина сразу же появилось плохое предчувствие.

По пути была спальня пары.

Дверь спальни была широко открыта.

На полу валялись мужское нижнее белье и женский черный бюстгальтер с кружевными краями.

На большой розовой кровати их головы соприкасались. Они лежали обнаженными в объятиях друг друга, в интимной позе.

Разум Гу Цинмина был пуст.

Она никак не ожидала, что они вдвоем лягут спать, пока она уехала по делам.

Одним из них был ее самый дорогой муж, Линь Хаотянь, а другим — ее ближайший друг, Лань Руомей.

Лицо Гу Цинмина было очень бледным от этого сильного удара. Она шаталась, и у нее кружилась голова.

Но быстро снова успокоилась.

Она тихо села на диван в гостиной и погрузилась в боль и раздумья.

Не было ни истерики, ни рычания.

Линь Хаотянь и Лань Руомей были друзьями детства. Теперь казалось, что только такая простачка, как она, поверит в это.

Гу Цинмин сразу же подумал об этом. Будь то когда она встречалась с Линь Хаотяном или после того, как они поженились, каждый раз, когда она искала Лань Руомея, на ее шее появлялись легкие укусы любви.

В прошлом она спрашивала Лань Руомэя, почему они у нее часто бывают. В это время Лань Руомей посмотрел на нее с легким презрением и самодовольством.

Она сказала Гу Цинмину: «Я в порядке. Меня только что укусил комар».

Однако в то время она не задумывалась о значении своего выражения.

«Странно, что среди зимы есть комары!» Гу Цинмин был озадачен. Затем она тепло пригласила ее: «Ромей, раз в общежитии так много комаров, переезжай в мою квартиру».

Глаза Лань Руомей загорелись, но выражение ее лица было нерешительным, когда она сказала: «Цинмин, это не очень хорошая идея. Квартира, в которой вы живете, — это элитная квартира. Как… как такой бедный человек, как я, может себе это позволить?

Гу Цинмин махнула рукой и великодушно сказала: «Все в порядке. Так или иначе, моя квартира пуста. Я мог бы также одолжить его вам. Ведь ты мой хороший друг».

Однако Гу Цинмин, читавшая с опущенной головой, не заметила глубокой ревности в ее глазах.

Кроме того, когда они ходили по магазинам, Лань Руомэй всегда покупал парами. Она даже купила соответствующие наряды. Затем, на следующий день, вторую половину пары, должно быть, надел Линь Хаотянь.

Причина, которую привел Лань Руомей, заключалась в том, что они были друзьями детства. Прежде чем они влюбились, они оба покупали друг другу вещи.

Но после того, как они полюбили друг друга, эта привычка все же сохранилась. Они объяснили, что будет сложно изменить это просто так.

В то время ее мысли были наивными. Она чувствовала, что многие привычки нельзя изменить из их детской дружбы.

Поэтому она не приняла это близко к сердцу.

Кроме того, она несколько раз видела, как они вместе ходили по магазинам, держась за руки. Она даже видела любовные укусы на шеях Линь Хаотяня и Лань Руомея.

На ее недоуменный вопрос все-таки списали на привычку.

Что касается любовных укусов, она сомневалась, но не спрашивала.

Снова и снова Линь Хаотянь и Лань Руомэй были более близки, чем братья и сестры.

Те, кто не знал лучше, очевидно, думали, что Линь Хаотянь и Лань Руомей были любящей парой.

Многие люди также предупреждали Гу Цинмина. Но люди, которые уже были влюблены, особенно девушки, были не только слепы и глухи, но и сердца их были слепы.

Подумав об этом, слезы Гу Цинмина беззвучно упали.

Самой большой дурой в мире была, наверное, она сама. Ее так называемая любовь была притворством от начала до конца.