Глава 151 — 151 Доблесть Бабушки

151 Доблесть бабушки

На следующий день старушка Ши и ее муж действительно отправились к семье Ши.

Перед рассветом старушка Ши отругала семью Ши.

«Лай Цзяоин, выходи! Выходи и верни мне моего старшего внука!» Старушка Ши сердито закричала. «Это дело моей семьи. Это не твое дело!»

Члены семьи Ши все еще спали.

На улице было по-прежнему тихо, если не считать стрекота насекомых.

Поэтому голос Старой Госпожи Ши казался особенно громким, как будто в ее ушах звенел громкоговоритель.

Естественно, семья Ши не могла заснуть.

Бабушка Ши открыла дверь и сердито закричала: «Лю Саньсю, ты съела порох? Ты пришел ко мне домой рано утром, чтобы вызвать проблемы. Ты сделал это намеренно, верно?

Старушка Ши сердито отругала: «Я сделала это нарочно. В чем дело? Позвольте мне сказать вам, если вы не вернете моего старшего внука, я буду приходить к вам каждый день, чтобы причинить беспокойство. Я заставлю вас страдать каждый день!»

«Вы хотите устроить сцену, верно? Тогда давай, давай устроим сцену вместе. Через некоторое время я попрошу сына и внука купить в городе несколько громкоговорителей. Мы поедем в город и покажем всем, какая ты хорошая свекровь.

Бабушка Ши не отступила. — Раз тебе больше не нужно твое достоинство, пойдем в город и пусть все признают тебя бессовестной свекровью. Пусть все увидят, что значит быть бессердечным и неблагодарным».

— Ты… ты слишком. Старушка Ши никак не могла победить свою бабушку, но все же извратила свою логику. «Это хорошо. Пусть все увидят, как вы помогаете чужакам запугивать вашу семью и высылаете внука семьи Ши. Хм, Лай Цзяоин, позвольте мне сказать вам, что другие боятся вас, но наша семья — нет!»

«О, это здорово. В то время люди в городе будут судить, виноват ли я в том, что я был любопытным, или ваша семья слишком сильно издевалась над вашей бывшей невесткой.

Бабушка Ши возразила: «Если ты хочешь своего внука сейчас, почему ты не сделала этого раньше? Где вы были, когда эта женщина издевалась над его матерью? Когда его отец избил его мать, вы защищали ее? Хм, ты недостойна быть бабушкой. Какая бабушка хотела бы видеть внука без мамы?»

— Я… я… я, это дело моей семьи, — грубо сказала старушка Ши. «Я могу делать все, что захочу, с бизнесом моей семьи. Это не имеет никакого отношения к вашей семье. Зачем тебе лезть в чужие дела?»

— Я этого не вынесу, поэтому суну свой нос в дела твоей семьи. Я люблю совать свой нос в чужие дела. Ну и что?» — возразила бабушка Ши. «Если у тебя есть возможность, ударь меня. Я тебя не боюсь!»

«Ты… ты…» Старушка Ши так разозлилась, что ей захотелось разорвать рот бабушки. Она сердито ругалась: «Я забью тебя до смерти!»

С этими словами она бросилась к бабушке Ши и потянула ее за волосы.

Ши Личунь и остальные уже вышли.

Как они могли просто смотреть, как старая леди Ши бьет их мать?

Ши Личунь шагнул вперед и сразу встал перед своей матерью. Он яростно сказал старой госпоже Ши: «Четвертая тетя, не смей прикасаться ни к одному волоску на голове моей матери. Если ты ударишь мою мать, мы втроем пойдем искать Ши Банцина. Если ты тронешь мою мать, я ударю Ши Банцина десять раз. Я не могу ударить тебя, но я могу ударить Ши Банцина?»

Когда старая леди Ши увидела высокого и крепкого Ши Личуня, она остановилась как вкопанная, и в ее глазах промелькнул след страха.

Услышав слова Ши Личуня, выражение его лица стало еще более взволнованным и испуганным.

«Ты… ты… какое это имеет отношение к моей Цин’эр!» Старушка Ши заикалась.

Ши Лицю улыбнулся и сказал: «Если ты ударил мою мать, это как-то связано с Ши Банцином. Четвертая тетя, позвольте мне сказать вам, у меня все еще есть гости в моем доме. Вы пришли ко мне домой рано утром и устроили сцену, влияя на отдых моих гостей. Мы очень расстроены».

«Однако это впервые. Если будет следующий раз, я пойду прямо к тебе домой и вытащу Ши Банцина из постели. Раз ты не хочешь, чтобы мы хорошо спали, давайте все больше не будем спать.

Старушка Ши и ее муж больше всего любили Ши Банцина и больше всего его любили. Поэтому они ничего не сделают Старой Леди Ши. Они просто использовали мягкий нож, чтобы ударить ее в сердце.

Бабушка Ши холодно фыркнула и сказала: «Лю Саньсю, ты действительно не знаешь, как тебе повезло. Вы не оценили хорошую невестку и не прожили с ней хорошую жизнь. Думаешь, женщина, которую вернул твой сын, сделает что-нибудь? Вы пожалеете об этом в будущем».

В этот момент старая леди Ши гордо сказала: «Хмф, Хунмей сказала, что она будет нам почтительна. Она даже даст нам денег на расходы. Мы просто подождем, чтобы наслаждаться жизнью».

«Хе-хе, наслаждаться жизнью?» Бабушка усмехнулась, ничего не скрывая. «Небеса наблюдают. Тогда мы сможем хорошенько подумать о том, как ты будешь радоваться жизни в будущем».

Было очевидно, что женщина, одетая как демон, не из тех, кто работает. Сможет ли она по-прежнему позволять им двоим наслаждаться жизнью? Мечтать!

«Хорошо, у меня еще гости дома. Поторопись и выйди из моего дома, — призвала бабушка Ши. «А вы? Иди домой и наслаждайся жизнью со своей будущей невесткой».

С этими словами бабушка Ши оттолкнула их и строго сказала: «Лю Саньсю, позвольте мне сказать вам, что это в первый раз. Если будет следующий раз, со мной будет не так легко разговаривать. Все в Стоунбэк-Виллидж знают, что я за человек. Тебе не поможет меня рассердить.

Сказав это, прежде чем старушка Ши успела отреагировать, бабушка Ши закрыла дверь во двор.

Старая леди Ши, которую выгнали, все еще была в оцепенении.

Как ее выгнали?

Что она здесь делала?

Когда она пришла в себя, она крикнула в дверь: «Лай Цзяоин, верни мне моего старшего внука».

Однако люди во дворе проигнорировали ее.

Она не знала, то ли это Ши Личунь и другие пугали ее, то ли она устала от крика.

Она какое-то время кричала в дверь, какое-то время ругалась и собиралась идти домой.

После завтрака ей все еще нужно было пойти в семейную деревню Юань, чтобы спросить своего старшего внука.

Хотя ее новая невестка была беременна, кто бы знал, был ли ребенок в ее животе мальчиком или девочкой?

Хорошо, если бы это был мальчик.

А если бы она родила девочку? У них не будет внуков?

Она обернулась и была потрясена, увидев толпу.

Затем она зарычала.

«На что ты смотришь? Тебе больше нечего делать? Вы все здесь, чтобы вмешиваться в дела моей семьи.

Пожилая женщина встала и отругала: «Лю Саньсю, ты с ума сошел? Вы пришли сюда рано утром, чтобы поднять шум. Вам не стыдно? Вы не хотели своего внука и пришли просить внука у семьи Цзяоин. У тебя есть стыд?

«Если у вас есть возможность, идите прямо в деревню Юань и попросите вернуть своего внука. Хм, я не думаю, что ты тоже хочешь своего внука. Если ты действительно хочешь внука, почему бы тебе не хотеть мать внука, которая тебе почтительна?»

«Юань Чуньцзяо просто аутсайдер. Как вы двое можете помочь посторонним? Какие преимущества она дала тебе?»

«Дело не в том, что мы на стороне чужаков. Просто твоя семья слишком ужасна. Мы этого не выносим и решили сказать пару слов об этом. В чем дело?»

«Это не твое дело.»