Глава 152-152 Птицы одного пера

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

152 птицы одного пера

К тому времени, когда старая леди Ши ушла, ругаясь, семья Ши уже проснулась.

Бабушка Гу нахмурилась и обеспокоенно спросила: «Свекровь, не будет ли она снова создавать проблемы в будущем?»

Бабушка улыбнулась и сказала: «Все в порядке, даже если она будет суетиться. Каждый раз, когда она поднимает шум, я возражаю. В любом случае, она просто шумит. Она не смеет ничего делать!»

Бабушка Гу сказала: «Но это тоже немного хлопотно!»

Бабушка покачала головой и сказала: «Сегодня утром она устроила сцену. С этого момента она больше не посмеет устроить сцену. В лучшем случае она будет ругать меня на улице в будущем. Свекровь, не волнуйтесь.

Ее старший сын, Ши Личунь, уже предупредил ее, что, если она продолжит создавать проблемы, она избьет своего сына.

Хм, неужели они действительно думали, что тот, кто был сварливым, был прав?

Гу Цинмин и раньше видела рассерженной мать, но она никогда не видела рассерженной бабушку.

Увидев этим утром свирепую сторону своей бабушки, Гу Цинмин была удивлена, и ее сердце было в беспорядке. Она, наконец, поняла, откуда взялся темперамент ее дорогой матери.

Это было полностью генетически. Характеры матери и дочери были почти идентичны.

Неудивительно, что когда мать и дочь встретились, это была просто сцена катастрофы. Мир рухнул и никто не мог вмешаться.

Никто не знал, что мать и дочь на самом деле будут драться, пока их лица не покраснеют из-за небольшого инцидента.

Думая об этом, Гу Цинмин в страхе спросила бабушку: «Бабушка, я… ​​суетливая и создаю проблемы для нашей семьи?»

Если бы она непреднамеренно не раскрыла правду и не разочаровала Юань Чуньцзяо, она бы решила развестись.

Бабушка схватила ее за руку и похлопала по тыльной стороне. Она улыбнулась и сказала: «Мин’эр, мы не любопытствуем. Мы делаем это во имя справедливости и справедливости».

«Чунь Цзяо тоже была жалким ребенком. Она так многим пожертвовала ради этой семьи и служила этим двум старейшинам. Она была к ним даже ближе, чем ее биологические родители. В итоге что она получила? Она была грустна и отчаянна».

Если бы никому из Деревни Стоунбэк не было дела, Чуньцзяо был бы в отчаянии. Раз они могли помочь, они бы помогли.

Невестка Лю Саньсю, должно быть, слишком хорошо служила ей несколько лет назад.

«Женщина, которую привел ее сын, не похожа на порядочного человека. Она не будет жить хорошей жизнью. Она будет страдать в будущем. У нее достаточно энергии, чтобы доставить неприятности за эти два дня. Через два дня я посмотрю, хватит ли у нее энергии, чтобы доставить неприятности!»

У свекрови загорелись глаза. Она прикрыла рот рукой и сказала с улыбкой: «Бабушка, ты имеешь в виду, что Четвертая тетя и эта женщина будут… драться?»

Третья тетя сказала: «Разве это не очевидно? Раньше, когда Чуньцзяо жила с ними, она выполняла всю работу в поле и дома. Теперь, когда Чун Цзяо был вынужден уйти из-за них, кто будет выполнять работу дома? Не говоря уже о полях, просто домашние дела, такие как стирка одежды и приготовление пищи, вероятно, вызовут шум. «Тогда у нас будет хорошее шоу».

Она явно злорадствовала.

Третья тетя улыбнулась и сказала: «Хе-хе, вся деревня смотрит. Когда придет время, все увидят, как женщина, возвращенная Ши Ганцином, позволит им наслаждаться жизнью».

«Очевидно, что эта женщина не работает. Четвертая тетя не работает уже несколько лет, и двое мужчин в ее семье тоже не работают. Ха-ха, неработающие собрались все вместе, — с улыбкой сказала вторая невестка.

«На самом деле Чуньцзяо тоже не очень хорошо справилась». Бабушка Ши тихо вздохнула. «Ее ошибка была в том, что она была слишком прилежной и сыновней. Маленький ребенок и дети постарше были воспитаны как старые младенцы-гиганты. Лю Саньсю и ее муж были бессердечны и неблагодарны».