Глава 158-158 Защитная семья (3)

158 Защитная семья (3)

Старшая тетя привела Гу Цинмина, чтобы добиться справедливости от Ши Банцина.

Однако по дороге они были немного удивлены.

Во-первых, это была женщина, которую вернул Ши Банцин. Она плакала, когда бежала, неся сумки с вещами.

Помимо криков, они также слышали, как женщина ругалась: «Ши Банцин, ублюдок. Трус. Это был такой хороший план, чтобы подставить эту семью, и он все разрушил. Хм, с таким трусливым видом он заслуживает того, чтобы эти люди издевались над ним.

Глаза ее тети вспыхнули, когда она слушала ее.

Что имела в виду эта женщина?

Кого она пыталась подставить?

Если она не ошиблась, люди, о которых она говорила, вероятно, были ее свекровью и остальными, верно?

Пока женщина бормотала эти слова, она заметила, что кто-то перед ней услышал ее. Она свирепо посмотрела на нее и громко сказала: «На что ты смотришь? Разве ты не видел, чтобы кто-то ругал кого-то другого?»

Ли Хунмэй несколько дней назад последовал за Ши Банцином в деревню Стоунбэк.

Прибыв в деревню Стоунбэк, она была занята тем, что прогнала жену Ши Банцина, Юань Чуньцзяо. Она заискивала перед двумя стариками, поэтому у нее не было возможности прогуляться по деревне. Она, естественно, не знала, какой статус и престиж имела в деревне внешняя семья Гу Цинмина.

Накануне она была занята подставой Юань Чуньцзяо, поэтому у нее не было настроения наблюдать за окружающими жителями деревни. Поэтому, кроме знакомства с несколькими появившимися мужчинами и женщинами, она не знала большинства из них.

Ее тетя и Гу Цинмин находились в неизвестном ей диапазоне.

Получив нагоняй без причины, старшая тетя, естественно, сердито возразила.

«Ты бешеный пес? Ты кусаешь всех, кого видишь! Не твое дело, куда я смотрю!

Ли Хунмэя отругали в ответ. Она была зла из-за того, что ее избили, но она достигла своего пика.

Она зарычала: «Ты старуха! Как ты смеешь говорить, что это не мое дело, когда ты смотришь на меня.

Когда она ругала свою тетю, она взглянула на Гу Цинмин, которая была красивой, и в ее глазах вспыхнула ревность.

Внезапно она указала на Гу Цинмина и зарычала: «Старая женщина с маленькой лисицей. Какого мужчину ты пытаешься соблазнить?

Услышав это, старшая тетя так рассердилась, что ее лицо стало пепельным. Этот человек действительно был сумасшедшим.

Старшая тетя подняла руку и собиралась ударить себя по лицу.

Однако кто-то оказался быстрее ее.

Гу Цинмин тоже был зол.

В один день она спровоцировала это неожиданное бедствие и дважды была названа лисицей. Она была в ярости.

Ее, Гу Цинмин, баловали с детства. Когда ее ругали как лисицу?

Аура Гу Цинмина внушала благоговейный трепет. Она бросила холодный взгляд на Ли Хунмэй и холодно сказала: «Кто ты? Какое право ты имеешь ругать мою тетю и меня? Я предупреждаю тебя. Если ты посмеешь еще раз сказать о нас что-нибудь плохое, я сейчас же разорву тебе рот. Ты веришь мне?»

Ли Хунмэй держала лицо, которому снова дали пощечину, выражение ее лица было наполнено шоком и недоверием.

Она заикалась: «Ты… ты… ты ударил меня?»

Она никогда не ожидала, что этот безобидный на вид человек так жестоко ударит кого-то.

— У тебя слишком грязный рот. Почему я не могу ударить тебя?» Гу Цинмин холодно сказал.

В этот момент Ши Банцин погнался за ним.

«Хонг…»

Когда он прибыл и увидел Ли Хунмэй, он снова был ошеломлен.

Нынешняя внешность Ли Хунмэя была действительно уродливой.

Ее дважды ударила Третья тетя, Ши Банцин, а теперь Гу Цинмин, так что все ее лицо распухло, как свиная голова.

Самым отвратительным было то, что весь ее макияж был испорчен.

Ее тени для век были смазаны, а черная жидкость для теней попала в глаза панды. Затем слезы потекли по ее лицу черными линиями. Ее лицо было розовым и розовым. Хе-хе, было еще хуже.

Будь то вблизи или издалека, хе-хе, она выглядела как зомби, появившийся спустя сотни лет. Это было очень страшно. Однако она не знала об этом.

Увидев прибытие Ши Банцина, Ли Хунмэй сразу же почувствовал себя обиженным.

Она плакала, вытирая слезы. Она указала на Гу Цинмин и сказала: «Уууу… Брат Цин, эта лисица… Она издевалась надо мной. Она ударила меня. Бу-у-у, с тех пор, как я был маленьким, меня никто не бил, но после того, как ты пришел сюда, меня били все. Буху…”

Она думала, что если она жалобно поплачет Ши Банцину, Ши Банцин утешит ее, как раньше, и отомстит людям, которые издевались над ней.

Однако сегодня ее зомби-вид уже напугал Ши Банцина. Если бы она продолжала вести себя жалко и кокетливо, Ши Банцин почувствовал бы отвращение.

Это было слишком некрасиво!

Ши Банцин был так потрясен, что не мог ни говорить, ни отвечать.

Однако, прежде чем Ши Банцин успел отреагировать, тетя Гу Цинмина посмотрела на него и рассердилась.

Она плюнула на него и закричала: «Ши Банцин, почему ты не держал суку, которую привез домой, как следует, и не выпустил ее кусать людей повсюду? Она ругала нас без причины! Позвольте мне сказать вам, шлепать ее и сейчас считается легким делом. Когда-то мои свекровь и свекор знали. Хм, это не так просто, как пощечина!»

Когда Ши Банцин услышал это, его гнев снова возрос.

Почему этот возмутитель спокойствия снова спровоцировал эту семью за такое короткое время?

Была ли его семья не в ладах с этой семьей?

Вначале его мать все еще спорила с этой семьей. Позже Ли Хунмэй дважды провоцировал эту семью.

Ши Банцин не был Ли Хунмэй. Он знал силу этой семьи в деревне.

Он тут же виновато улыбнулся тете. — Прости, невестка. Хонмей сейчас в плохом настроении…»

«Ой, может она на нас вспылит только потому, что у нее плохое настроение?» — сердито сказала тётя. «Как моя племянница обидела ее? Почему она так ругала моего Минмина?»

— Невестка, не сердись. Я извиняюсь перед вами от имени Hongmei. Я поговорю с ней как следует позже. Ши Банцин извинился и продолжил: «Ну, вы великодушны. Пожалуйста, прости ее на этот раз».

Ее первая тетя усмехнулась и сказала: «Хе-хе, ее можно простить. Теперь ты должен немедленно извиниться перед моим Минмином! Моя племянница пришла к нам играть, а не страдать».

«Хорошо хорошо.» Ши Банцин кивнул и сказал: «Как насчет этого? Невестка, я извинюсь перед вашей племянницей от имени Хунмэй. Прости, что заставил тебя страдать».

Гу Цинмин холодно сказал: «Дядя, с тех пор, как я был молод, будь то дома или на улице, меня никогда не обижали. Однако сегодня, в один день, меня сначала отругала твоя мать, а теперь твоя женщина. Думаешь, я аутсайдер и меня легко запугать?»

«Хм, посмотрим, кто посмеет снова запугать ее!» Старшая тетя уперла руки в бока и свирепо и властно сказала: «Вы действительно думаете, что в нашей семье никого нет? Ши Банцин, моя свекровь суетится у твоей входной двери. Хм, твой дом снесут мои родители мужа. Минмин, пошли!

Гу Цинмин проигнорировала их двоих и ушла со своей тетей.