Глава 180-180 Пожинай то, что посеял (1)

180 Пожинай то, что посеешь (1)

Больше всего в своей жизни Ли Хунмэй сожалела о том, что ей не удалось соблазнить Ши Личуня и даже обидеть его.

Ли Хунмэй встретилась с холодным взглядом Гу Цинмин и все еще стиснула зубы. — Это твой старший дядя. После того, как Ши Личунь не смог прикоснуться ко мне, он убежал!»

Когда Гу Цинмин услышала это, уголки ее губ слегка скривились. Ее взгляд был подобен факелу, когда она критически посмотрела на Ли Хунмэй с головы до ног, как будто она смотрела на предмет и небрежно оценивала его.

Она показала насмешливое выражение лица и усмехнулась. «Как ты можешь сравниться с моей тетей своей внешностью?»

Твоя фигура толще, чем у моей тети. Твое лицо большое, как круглая тарелка. У тебя нет тонких черт лица моей тети. Вы думаете, что носить откровенный наряд и ходить по этому оживленному полю, чтобы соблазнять мужчин, это сексуально?

«О, это неправильно. Есть одна вещь, которой у тебя больше, чем у моей тети. Дело в том, что у тебя на лице толстый слой пудры, и у тебя более толстая кожа, чем у моей тети.

Насмешка Гу Цинмина заставила Ли Хунмэй покраснеть.

Окрестные жители тоже были ошарашены.

Они не ожидали, что у Гу Цинмина, который обычно выглядел кротким, будет такой злобный рот. Она судила эту женщину, как уличную проститутку.

Ли Хунмэй был смущен и зол. «Как эта старая ведьма Чэнь Цюсян может сравниться со мной!»

Как только она закончила говорить, Гу Цинмин ударила ее.

Глаза Гу Цинмин были холодными, когда она холодно сказала: «Вы не имеете права говорить что-то плохое о моей старшей тете. Даже если моя старшая тетка — старая ведьма, у моего старшего дяди есть только моя старшая тетка. Я сдеру кожу с любого, кто посмеет встать между ними!

Жители деревни недоверчиво смотрели на Гу Цинмина с широко открытыми ртами.

Гу Цинмин была девушкой, но просто так нападала на людей. Кроме того, у нее не было никаких угрызений совести на публике.

Как доблестно!

Однако эта девушка выглядела очень знакомо. Как будто они уже видели такую ​​сцену раньше.

Верно.

Ши Яшу, деревенский тиран с юных лет, тоже ругала и била людей, когда была моложе.

Тогда, когда Ши Личунь и Чэнь Цюсян поженились, на банкете женщина, которая всегда была влюблена в Ши Личуня, призналась ему на свадьбе. Она даже ругала Чэнь Цюсян за то, что она толстая. Это полностью разозлило Ши Яшу. Она упрекнула ее на месте и заставила усомниться в собственной жизни.

«Мне кажется, что я смотрю на Ши Яшу»

«Мне также кажется, что я видел Ши Яшу из того времени».

Многие жители постепенно пришли в себя.

Эта девушка казалась дочерью Ши Яшу.

О, нет, не было похоже. Это было правдой!

«Как и ожидалось от матери и дочери. Даже их стиль ведения дел одинаков!»

«В то время, когда Ши Яшу защищала свою невестку, она ругала и била людей. Теперь, чтобы защитить старшую тетю, эта дочь также ругала и била людей».

Ли Хунмэй, получившая пощечину, потеряла дар речи.

Что было не так с этими людьми?

Разве девушку не следует критиковать за грубость и сварливость, когда она ее бьет?

Почему это вместо этого заставило их вспомнить прошлое?

Нет, она была избита.

Это был не первый раз, когда ее избивали, но это был первый раз, когда ее избил ребенок. Как будто ее раздели донага. Это было слишком неловко.

Ли Хунмэй закричала в смущении и гневе: «Юная леди, какое право вы имеете бить меня? Очевидно, Ши Личунь прикоснулся ко мне. Я хочу добиться справедливости. Разве я не могу?

Она еще больше разозлилась и хотела ударить ее в ответ.

Однако на глазах у стольких людей ей приходилось сохранять свой слабый и обиженный вид.

Это был единственный способ вызвать всеобщее сочувствие и жалость.

Это позволило бы ей получить больше сторонников, когда позже семья Ши поднимет шумиху.

Гу Цинмин холодно сказал: «Похоже, у тебя все еще нет самосознания. Ты все равно не отпустишь моего старшего дядю.

— Ты действительно думаешь, что все слепы?

«В этой деревне разве не носила сексуальную одежду каждый день, чтобы соблазнять мужчин?»

«Почему? На этот раз целью является мой дядя?

— Хм, позволь мне сказать тебе. Отбрось свои грязные и постыдные мысли. Если ты обидишь мою тетю или кого-то еще из моей семьи, я попрошу кого-нибудь раздеть тебя догола и повесить на дереве, чтобы все могли восхищаться твоей «красивой» и «сексуальной» внешностью. Как насчет этого?»

Услышав слова Гу Цинмин, не говоря уже о самой Ли Хунмэй, даже присутствующие жители сразу же вздрогнули и почувствовали, как по их спинам пробежал холодок.

Как безжалостно!

Они не ожидали, что племянница Ши Личуня так защитит свою тетю!

Ли Хунмэй был очень смущен словами Гу Цинмина. Все ее лицо было настолько красным, что казалось, кровь вот-вот вытечет наружу. Она не ожидала, что ее, которой было за тридцать, будет ругать барышня.

Ли Хунмэй взревел: «Твой дядя явно сделал что-то не так, но ты сваливаешь вину на меня. Ты, маленькая девочка, ты такая порочная!

— Похоже, ты упрямый!

Гу Цинмин усмехнулся и сказал: «Все в деревне Стоунбэк знают, что за человек мой старший дядя. Он смотрит только на мою старшую тетю.

«Хм, даже если я сделаю шаг назад и учту возможность того, что моему дяде нравятся другие женщины, ему должны нравиться молодые и красивые женщины. Ему не может нравиться старуха, чье лицо уже покрыто морщинами. Не говоря уже о том, что мой старший дядя прикасается к тебе, мой старший дядя, вероятно, даже не взглянет на тебя.

Это действительно было так!

— Ах, девочка, ты слишком злая! Ли Хунмэй чуть не сошла с ума. Она зарычала: «Ваша тетя — старуха. Морщинистая старуха!

Любая женщина, которую называли старухой, могла сойти с ума от гнева.

Более того, Ли Хунмэй была женщиной, которая считала себя красивой и сексуальной и пользовалась спросом у многих мужчин. Она еще больше разъярилась.

Она не ожидала, что у племянницы Ши Личуня такой острый язык.

«Даже если лицо моей жены и в морщинах, мне только она нравится!» Раздался сердитый и зрелый мужской голос.

Этим человеком был Ши Личунь, который вернулся.

Ши Личунь вошел в толпу. Его глаза были острыми и сердитыми. Он строго отругал: «Ты шлюха. Вы не смогли соблазнить меня и на самом деле хотите испортить мою репутацию здесь. Ты действительно думаешь, что я, Ши Личунь, слабак?»

Жители деревни потеряли дар речи.

Ли Хунмэй потерял дар речи.

Это действительно досталось по наследству.

Они были так прямолинейны, когда ругали людей.

Ли Хунмэй открыла рот, желая защитить себя.

Ши Личунь обвел взглядом окружающих жителей деревни и холодно сказал: «Я вышел из теплицы и хотел пойти в пруд, чтобы выловить несколько речных улиток. Но только что эта женщина вдруг упала передо мной и сказала, что вывихнула лодыжку. Она попросила меня отправить ее обратно.

«Я проигнорировал ее и убежал. Я не ожидал, что она обвинит меня.

— Хм, кроме моей жены, мне не нравятся другие женщины. Даже если я посмотрю на других женщин и захочу к ним прикоснуться, они будут молоды и красивы. Мне наплевать на эту морщинистую старуху!

Жители деревни потеряли дар речи.

Какой порочный рот!

Нет, говоря об этом, лицо этой женщины было напудрено. Как можно увидеть морщины на ее лице?