Глава 25

У детей будут свои благословения

Гу Цинмин успокоила Мать Гу и помогла ей сесть у кровати.

Она очень серьезно сказала: «Мама, я не хочу прерывать этого ребенка. Смутное чувство, что я в долгу. Если я прерву это, я думаю, что совершу грех».

Зрачки миссис Гу сузились. — Дочь, что ты имеешь в виду?

Гу Цинмин на мгновение задумался и сказал: «Мама, прошлой ночью мне приснился сон. Во сне за мной постоянно гонялся ребенок и называл меня мамой. Затем он сказал мне не выходить замуж за папу или что-то в этом роде. В нем говорилось, что после того, как я выйду замуж, я не буду счастлив».

Гу Цинмин придумал историю. Она увидела эту историю в виде короткой шутки на платформе обмена видео.

Миссис Гу подозрительно посмотрела на Гу Цинмина и недоверчиво спросила: «Вы серьезно?»

«Это правда!» Гу Цинмин выругался. «Мама, иначе как ты думаешь, могло ли мое отношение к Линь Хаотяню и остальным так быстро измениться?»

Миссис Гу нахмурилась, все еще сомневаясь.

Гу Цинмин обратила внимание на выражение лица своей матери. Затем она продолжила: «Этот ребенок также попросил меня пойти поискать этого мужчину в тот день. Разве я не застал Линь Хаотяня и Лань Руомэя на месте преступления?»

Однако госпожа Гу резко спросила: «Но я помню, что сегодня утром вы даже подняли шум и хотели, чтобы мы признали ваши отношения с Линь Хаотяном?»

Поэтому совсем не совпало.

Миссис Гу не смутила.

Трансформация Гу Цинмин, очевидно, произошла после того, как она ударила ее.

И сон Гу Цинмина приснился прошлой ночью.

Гу Цинмин спокойно улыбнулась и сказала: «Мама, ты же знаешь, что мне раньше нравился этот мужчина, и я сошла с ума. Я доверяла этому человеку на 100%, поэтому не приняла этот сон близко к сердцу.

Однако, благодаря маминым побоям, я моментально очнулся. Поэтому я хотел подтвердить, правда ли то, что ребенок сказал во сне. Это просто…”

В этот момент ее глаза были полны разочарования и облегчения. «Эх, я никак не ожидал, что, когда я поеду со своими двумя телохранителями, я действительно застану их на месте преступления и услышу их тайные планы и амбиции. Хм, они действительно думают, что корпорация Гу — это то, что они могут получить только потому, что хотят этого.

«Мам, как ты думаешь, я могу сделать аборт этого ребенка? Этот ребенок рисковал быть абортом и не мог выйти в мир, чтобы навестить меня в моих снах, чтобы я мог увидеть истинное лицо этой прелюбодейной пары. Поэтому я хочу сохранить его».

Услышав это, госпожа Гу тихо вздохнула и похлопала дочь по тыльной стороне руки. «Хорошо, раз ты принял решение, я постараюсь убедить твоего отца!»

«Спасибо, мам!» Гу Цинмин радостно обнял госпожу Гу и был очень благодарен.

— Дорогая, ты действительно веришь ее чепухе? Гу Цзяньго был немного безмолвным и беспомощным.

Миссис Гу закатила глаза и легко сказала: «Если я не доверяю своей дочери, кому еще я могу доверять?!»

— Мадам, вам не кажется, что вы слишком балуете свою дочь? Гу Цзяньго сказал с легкой ревностью. «В современном обществе, которое верит в науку, эта несчастная девочка на самом деле сфабриковала такую ​​ложь, чтобы сохранить ребенка. Похоже, ей не преподали урок».

Какое разочарование!

Г-жа Гу сказала: «Теперь, когда ребенок вырос, у него уже есть собственные мысли. Как родители, мы можем только направлять ее, но не можем слишком сильно вмешиваться».

Выражение лица Гу Цзянго на мгновение застыло, прежде чем он беспомощно сказал: «Да, мы должны направить ее. Но мадам, посмотрите, что она сделала за последние два года. За отморозка забеременела и угрожает разорвать с нами отношения. Разве мы так воспитали дочь?»

Говоря об этом, Гу Цзяньго был полон гнева по отношению к Гу Цинмин.

Влюбленные девушки были действительно бестолковыми и бестолковыми.

Миссис Гу сказала покровительственно: «Это не совсем вина нашей дочери. Было ясно, что ублюдок Линь Хаотянь и его любовница задабривали нашу дочь цветистыми словами. Теперь наша дочь пришла в себя».

Говоря об этом, Гу Цзяньго еще больше разозлился.

Он сердито сказал: «Подумать только, что моя дочь, наследница, которую я учил шаг за шагом, была настолько глупа, чтобы попасть в чужую медовую ловушку? Эти две вещи. Их игра была так плоха, и все же она не могла их узнать и сразу влюбилась. Как у меня могла быть такая глупая дочь?»

Однако госпожа Гу возразила: «Почему наша дочь дура? Она добрая, молодая и неопытная. Когда эти два претенциозных человека сочиняли всевозможные трагические истории, они, естественно, вызывали сочувствие и жалость нашей дочери».

— Вот почему я сказал, что она дура! Говоря об этом, Гу Цзяньго еще больше разозлился. «Мы разместили перед ней информацию, но она нам не поверила. Она даже обвинила меня в использовании трюков.

Она скорее поверит двум посторонним, чем своим родителям. Она не повернется назад, пока не упрется в кирпичную стену. А теперь посмотрите, что произошло. Она беременна, но рассталась с отцом ребенка».

Миссис Гу слегка нахмурилась и сердито спросила: «Гу Цзяньго, что вы имеете в виду под этими словами? Вы сейчас пытаетесь раскопать прошлое вашей дочери? Позвольте мне сказать вам, что ваша дочь уже выпрыгнула из этой ловушки. Перестань упоминать прошлое и продолжай тыкать шрамы дочери».

Увидев, что госпожа Гу вот-вот рассердится, высокомерие Гу Цзяньго сдулось, как воздушный шар.

Он сразу же утешил госпожу Гу и сказал: «Дорогая, успокойся. Я… я просто жалуюсь. Я знаю, что моя дочь проснулась и изменилась.

Но… но я делаю это ради дочери. Как ей выйти замуж в хорошую семью с ребенком? Ради счастья нашей драгоценной дочери этот ребенок должен быть прерван».

Госпожа Гу внушительно сказала: «Кто сказал, что наша дочь не может найти мужа? Хм, посмотрим, посмеет ли этот человек плохо обращаться с нашей дочерью.

«Но…»

Прежде чем Гу Цзяньго успел закончить, его прервали.

Она сказала: «Вот оно тебе. Дети позаботятся о себе сами. Я уверен, что наша дочь в будущем найдет лучшего мужчину в мире и будет счастлива всю оставшуюся жизнь».