Глава 40

Семейный питомец (1)

Помимо бабушки и дедушки, у Гу Цинмин было три дяди, три тети, три двоюродных брата, два двоюродных брата и четыре племянника.

У дедушки было два брата, которых она называла Большим дедушкой и Маленьким дедушкой. У обоих были собственные сыновья и внуки.

В целом все три поколения семьи Ши были мальчиками. Мать Гу Цинмин была единственной дочерью семьи Ши, а Гу Цинмин была единственной внучкой семьи Ши.

Было очевидно, что и мать Гу Цинмина, и Гу Цинмин пользовались большим уважением в семье Ши. Каждый раз, когда Гу Цинмин возвращалась домой, ее окружали эти мужчины. Ведь они очень дорожили этой красивой и милой девушкой.

Поскольку она была единственной девушкой в ​​их клане, они должны были хорошо ее защищать.

Когда они услышали, что единственная девушка в семье Ши собирается остаться с ними на некоторое время, все были вне себя от радости. Мужчины поручили своим женам приготовить немного еды.

Они вспомнили, что эта маленькая девочка особенно любила есть огурцы и помидоры на их полях и всевозможные закуски, сделанные в деревне. Поэтому все приготовили большое количество еды, которую Гу Цинмин любил есть.

У Большого дедушки и Маленького дедушки было три внучки. Они бормотали, готовясь.

«Это просто девочка. Тебе обязательно так ее любить?

Когда пришла их племянница, они даже не улыбнулись ей.

Хм, как предвзято.

Эти внучки вышли замуж за членов семьи за последние два года. Они никогда не видели Гу Цинмин, но слышали о ее матери.

Говорили, что мать Гу Цинмина, Ши Яшу, была золотым фениксом, прилетевшим из деревни Стоунбэк. Она не только поступила в университет, но и вышла замуж за очень богатую семью из большого города.

Всякий раз, когда она вернется в свой материнский дом, это будет грандиозное событие. Но она всегда приходила и уходила в спешке и никогда не ночевала.

Это заставило внучек презирать ее. Они критиковали ее как человека, который поднялся по социальной лестнице после замужества и больше не хочет даже своей семьи.

Конечно, они могли только держать эти слова при себе или шептать их наедине. Если их люди услышат их, они будут в ярости. Они не смели злить своих людей.

На этот раз, когда подошел Гу Цинмин, они чувствовали себя очень неловко из-за необходимости долго готовиться, но не осмелились ничего сказать.

Что же касается мыслей их жен, то мужчины семьи Ши все еще могли ясно их видеть. Пока они не показывали этого и не делали ничего сверх нормы, они держали один глаз закрытым.

Однако Большой дедушка и Маленький дедушка наставляли своих внуков.

Они строго предупредили: «Хорошо, если ваши жены обычно такие. Если Мин`эр придет, а они все еще в таком состоянии, пусть пока вернутся в дом своих родителей. Наш Мин’эр не хочет видеть их выражения».

Она была единственной девочкой в ​​семье Ши. Они так ей дорожили. Как они могли позволить ей справиться с этими недружелюбными взглядами, когда она пришла?

Мужчины выглядели немного виноватыми. Они серьезно сказали: «Учитель, не беспокойтесь. Мы обязательно предупредим нашу жену!»

Они действительно знали, о чем думают их жены. Они происходили из семей, в которых мальчики отдавали предпочтение девочкам. Под влиянием их семей их предпочтение мальчиков также укоренилось в их сердцах.

После предупреждений мужчин в семье внучки были смущены и рассержены, но в то же время они не могли проявить никакого недовольства.

Определенно не стоит оставаться с родителями какое-то время.

Это только заставит людей думать, что они сделали что-то не так, и родственники их мужа прогнали их. Учитывая смущение, с которым им пришлось столкнуться, для них было бы гораздо комфортнее оставаться в доме своих родственников, чем в домах своих матерей.

Две черные машины выехали на деревенскую дорогу к Стоунбэк-Виллидж.

«Идет, идет!»

Группа, ожидавшая на перекрестке, увидела машину вдалеке и возбужденно закричала.

Через мгновение машина доехала до перекрестка.

В машине Гу Цинмин издалека увидела своих бабушку и дедушку, трех дядей, трех двоюродных братьев и двух двоюродных братьев. На обочине также стояло несколько детей. Они должны быть двоюродными братьями или детьми из одной деревни.

Гу Цинмин был удивлен, увидев так много людей.

Неужели все эти люди пришли сюда не для того, чтобы забрать ее?

Увидев это, Гу Цинмин подумала о своей прошлой жизни. Через несколько лет после того, как она вышла замуж за Линь Хаотяня, она больше никогда не возвращалась к материнской семье, потому что порвала связи с родителями.

Гу Цинмин подавилась слезами, когда посмотрела на двух стариков, которые смотрели на нее горящими глазами.

Что касается ее бабушки и дедушки, они не видели Гу Цинмин в течение трех лет.

Но для Гу Цинмина прошло шесть лет с тех пор, как они встречались в последний раз.

В то время она действительно была не в своем уме. Она выбросила из головы всех своих родственников из-за любви. Но, в конце концов, это была рассчитанная любовная связь. И она ушла еще до того, как увидела своих родственников.

Она задавалась вопросом, какими грустными и несчастными должны были быть ее родители, бабушка и дедушка и все ее родственники.

Замысленной любовной ловушки в ее прошлой жизни было достаточно, чтобы она усвоила урок. В будущем она не бросит всю свою семью из-за этого дерьма.

Гу Цинмин фыркнула, вытерла глаза и посмотрела в маленькое зеркало. Она не увидела ничего необычного, поэтому попросила водителя остановиться перед ее бабушкой и дедушкой и приготовилась идти вместе с ними.

Бабушка и остальные обрадовались приезду машины. Они выглядели взволнованными.

Как только дверца машины впереди открылась, к ней подбежала бабушка и взволнованно и радостно крикнула: «Мингэр, это Миньэр?»

Гу Цинмин все еще был в машине и с улыбкой ответил: «Бабушка, это я!»