Глава 46 — Личность этого человека

Время пролетело быстро. После ужина и раздачи подарков бабушка поспешила Гу Цинмин отдохнуть.

Ее тетя украсила комнату Гу Цинмин в розовых тонах. На кровати были розовые занавески, розовые простыни и несколько милых кукол.

«Мин’эр, ты устал от путешествия. Хорошо отдохнул.» Бабушка взяла Гу Цинмина за руку и сказала: «Когда ты доберешься до дома бабушки, ты будешь как свой собственный дом. Можно есть, спать и играть. Никто не посмеет вас критиковать, и никто не будет критиковать вас!»

Гу Цинмин кивнул и сказал: «Да, я знаю, бабушка. Отдыхайте тоже пораньше».

Бабушка взглянула на свой живот и серьезно сказала: «Минг’эр, хотя твоя мать не сказала нам, что случилось, я не буду ни о чем спрашивать, так как ты решила родить этого ребенка. Береги себя и роди этого ребенка».

— Да, спасибо, бабушка! Гу Цинмин обняла бабушку.

— Глупое дитя, мне не за что меня благодарить, — с улыбкой сказала бабушка. «Мы семья!»

«Да, да, семья!» Гу Цинмин кивнул.

«Хорошо отдохнул.»

… .

Когда бабушка вернулась в гостиную, дети, получившие подарок от тети, были слишком взволнованы, чтобы уснуть в этот момент. Они не хотели отдыхать, поэтому взрослые могли позволить им поиграть еще немного.

Не говоря уже об этих детях, невестки ее дяди были счастливы и взволнованы, получив сегодня такие дорогие подарки. Они были так взволнованы, что совсем не чувствовали сонливости. Они остались в гостиной и присоединились к разговору с семьей.

— Я не видел ее три года. Мин’эр теперь выглядит более разумно, — радостно сказал Ши Тешань, который также был его старшим дедушкой.

«Люди изменятся в первую очередь». Маленький дедушка Ши Телин тихо вздохнул и сказал: «Просто когда люди становятся разумными, они должны пройти через опыт, который привел к росту. В этом ребенке Мин’эр выросла богатой и беззаботной. Какой опыт она получит?»

Не говоря уже о чем-то еще, почему этот ребенок вдруг забеременел?

После того, как она забеременела, почему она не осталась дома и не остепенилась? Зачем она проделала весь этот путь в эту сельскую местность?

Все это вызывало сомнения.

Однако, как родственники, которые заботятся о Гу Цинмин, они не будут спрашивать, поскольку она не упомянула об этом.

Ее дедушка немедленно сказал Ши Лидонгу: «Ши Лидун, немедленно позвони своей сестре. Я хочу знать, какие обиды перенесла Мин’эр. Если она не объяснит мне это внятно, скажи ей, чтобы она впредь не возвращалась в родительский дом».

Ши Лидун немедленно выпрямился и ответил: «Хорошо, я сейчас позвоню».

Перед тем, как Гу Цинмин уехала в сельскую местность, Ши Яшу только сказала своему брату Ши Личуню, что Гу Цинмин нужно ненадолго поехать в сельскую местность, чтобы выздороветь, потому что она беременна.

Что касается того, забеременела ли Гу Цинмин от своего парня до замужества или по какой-то другой причине, она не объяснила это внятно.

Теперь, когда личность Гу Цинмин явно стала более разумной, зрелой и устойчивой, чем раньше, такой рост должен быть связан с ее опытом. Этот опыт, скорее всего, не был удачным.

Гу Цзяньго и его жена тоже не спали.

В прошлом они всей семьей уезжали в сельскую местность.

Но теперь их драгоценная дочь ехала в деревню одна. При таких особых обстоятельствах они тоже были обеспокоены.

Он беспокоился, что у нее будет сильная реакция на беременность, она будет плохо есть или спать.

В то же время он беспокоился, что она не будет общаться с людьми там.

«Муженек, я не знаю, правильно ли было, чтобы наша Мин’эр оставила этого ребенка, — обеспокоенно сказала госпожа Гу, — это повлияет на ее счастье?»

Гу Цзяньго обнял свою жену и тихо сказал: «Наша драгоценная дочь больше не ребенок. Она уже взрослая и имеет свои самостоятельные мысли и действия. Поскольку она решила оставить этого ребенка, она должна думать обо всех последствиях сохранения этого ребенка.

В будущем, будь то сладко или горько, радостно или больно, ей придется нести это самой. Как родители, мы можем только наблюдать со стороны, но мы не можем все вынести за нее. Это просто…”

У Гу Цзяньго был еще один уровень беспокойства.

Миссис Гу в замешательстве спросила: «Что именно?»

Гу Цзяньго сказал: «В тот день, когда Мин’эр сказала нам, что ребенок не от Линь Хаотяня, я отправил кого-то в отель для расследования.

«В тот день я понял, что наш Мин’эр был пьян. Она вышла из комнаты, которую они забронировали. Мгновение спустя она, спотыкаясь, прошла в следующую комнату».

«Хм?» Госпожа Гу не ожидала этого. «Где этот ублюдок Линь Хаотянь?»

«Он был в другой комнате, спал с той женщиной».

Гу Цзяньго сказал с мрачным выражением лица: «Тогда я видел, что этому ублюдку нет дела до нашей дочери, поэтому я возражал против того, чтобы они были вместе. Я не ожидала, что он унизит нашу дочь, даже когда она отдалась ему. Как подло!»

Больше всего его бесило то, что его дочь была слишком разочаровывающей. Она не заботилась о своем позоре и послала к нему себя только для того, чтобы быть презираемой.

Госпожа Гу также была очень недовольна Линь Хаотяном. Она спросила: «Как те двое сейчас?»

Гу Цзяньго сказал: «Сейчас им нет места в Си-Сити, но они сейчас негодуют. Кажется, они хотят найти возможность пообщаться с нашим Мин’эр.

Миссис Гу сердито сказала: «Они действительно похожи на стойких тараканов. Кем они себя считают? Почему они не смотрят в зеркало?»

Выругавшись на мгновение, она обеспокоенно спросила: «Значит, они ничего не сделали, не так ли?»

Гу Цзяньго покачал головой и сказал: «Все люди, которых мы послали, смотрят. Сейчас они ничего не могут сделать».

Миссис Гу кивнула и сказала: «Хорошо. Я рад. Будет лучше, если мы выгоним этих двоих из Си-Сити прямо сейчас. Всегда тревожно, когда они остаются в Си-Сити.

Гу Цзяньго кивнул и сказал: «Да, я найду кого-нибудь, кто это сделает».

Конечно, ему пришлось использовать некоторые уловки, чтобы выгнать их из Си-Сити.

Затем Гу Цзяньго подумал о другой проблеме.

Он сказал: «Я обследовал комнату по соседству, которую забронировала Мин’эр, но не смог установить личность человека. Отель очень скрывает личность этого гостя».

С его статусом в Си-Сити было не так уж сложно установить личность человека.

Если он не мог выяснить личность этого человека, а отель намеренно держал это в секрете, это означало, что личность этого человека была особенно благородной.

Госпожа Гу сразу поняла беспокойство Гу Цзяньго. Она спросила: «Вы беспокоитесь, что, если этот человек вдруг придет нас искать, он причинит вред нашей дочери?»

Гу Цзяньго забеспокоился. Он сказал: «Статус нашей семьи — один из лучших в Си-Сити. Если статус этого человека не плохой и благородный, наши семьи будут совместимы. Но что меня беспокоит, так это то, что статус этого человека слишком благороден.

Его дочь будет презираема!

Миссис Гу потеряла дар речи.